
F
OR
the
"Evening Mirror" of
January 14, (1846), before my editorial connexion with the "Broadway
Journal,"
I furnished a brief criticism on Professor Longfellow's "Waif." In the
course of my observations, I collated a poem called "
The Death-Bed,"
and written by Hood, with one by Mr. Aldrich, entitled "
A
Death-Bed."
The
criticism, ended thus:
|
We conclude our notes
on the "Waif,"
with the observation that, although full of beauties, it is infected
with
a moral taint — or is this a mere freak of our own fancy? We
shall
be pleased if it be so; — but there does appear, in this little
volume,
a very careful avoidance of all American poets who may be supposed
especially
to interfere with the claims of Mr. Longfellow. These men Mr.
Longfellow
can continuously imitate (is that the word?) and yet
never
even incidentally commend.
|
|

Much discussion ensued. A friend of
Mr. Longfellow's
penned a defence, which had at least the merit of being thoroughly
impartial;
for it defended Mr. L., not only from the one-tenth of very moderate
disapproval
in which I had indulged, but from the nine-tenths of my enthusiastic
admiration
into the bargain. The fact is, if I was
not convinced that in
ninety-nine
hundredths of all that I had written about Mr. Longfellow I was
decidedly
in the wrong, at least it was no fault of Mr. Longfellow's very
luminous
friend. This well-intended defence was published in the "Mirror," with
a few words of preface by Mr. Willis, and of postscript by myself.
Still
dissatisfied, Mr. L., through a second
[page 293:]
friend, addressed to Mr. Willis an expostulatory letter, of which the
"Mirror"
printed only the following portion:
|
It has been asked,
perhaps, why Lowell
was neglected in this collection? Might it not as well be asked why
Bryant,
Dana and Halleck were neglected? The answer is obvious to any one who
candidly
considers the character of the collection. It professed to be,
according
to the Poem, from the humbler poets; and it was intended to embrace
pieces
that were anonymous, or which were easily accessible to the general
reader
— the waifs and estrays of literature. To put
anything of
Lowell's, for example, into a collection of waifs would be a
particular
liberty with pieces which are all collected and christened.
|
|

Not yet content, or misunderstanding
the tenor of
some of the wittily-
put comments which accompanied the
quotation, the
aggrieved
poet, through one of the two friends as before, or perhaps through a
third,
finally prevailed on the good nature of Mr. Willis to publish an
explicit
declaration of his disagreement with "
all the disparagement of
Longfellow"
which had appeared in the criticism in question.

Now when we consider that many of the
points of censure
made by me in this
critique were absolutely as plain as the
nose
upon Mr. Longfellow's face — that it was impossible to gainsay them —
that
we defied him and his coadjutors to say a syllable in reply to them —
and
that they held their tongues and not a syllable said — when we consider
all this, I say, then the satire of the "
all" in Mr. Willis's
manifesto
becomes apparent at once. Mr. Longfellow did not see it; and I presume
his friends did not see it. I did. In my mind's eye it expanded itself
thus;
— "My dear Sir, or Sirs, what will you have? You are an insatiable set
of cormorants, it is true; but if you will only let me know what you
desire,
I will satisfy you, if I die for it. Be quick! — merely say what it is
you wish me to admit, and (for the sake of getting rid of you) I will
admit
it upon the spot. Come! I will grant at once that Mr. Longfellow is
Jupiter
Tonans, and that his three friends are the Graces, or the Furies,
whichever
you please. As for a fault to be found with either of you,
that
is impossible, and I say so. I disagree with
all — with every
syllable
of the disparagement that ever has been whispered against you up to
this
date, and (not to stand upon trifles) with all that ever
shall be
whispered against you henceforward, forever and forever. May I hope at
length that these assurances will be sufficient?"
[page 294:]
But if Mr. Willis really hoped anything of the kind he was mistaken.

In the meantime Mr. Briggs, in the "Broadway Journal" —
did me the honor
of taking me to task for what he supposed to be my insinuations against
Mr. Aldrich. My reply (in the "Mirror") prefaced by a few words from
Mr.
Willis, ran as follows:

Much interest has been given in our literary circles of
late to the
topic of plagiarism. About a month ago a very eminent critic connected
with this paper, took occasion to point out a
parallelism
between
certain lines of Thomas Hood, and certain others which appeared in the
collection of American poetry edited by Mr. Griswold. Transcribing the
passages, he ventured the assertion that "
somebody is a thief."
The matter had been nearly forgotten, if not altogether so, when a
"good-natured
friend" of the American author (whose name had by us never been
mentioned)
considered it advisable to re-collate the passages, with the view of
convincing
the public (and himself ) that no plagiarism is chargeable to the party
of whom he thinks it chivalrous to be the "good-natured friend." For
our
own part, should
we ever be guilty of an indiscretion of this
kind, we
deprecate all aid from our "good-natured friends" — but in the mean
time
it is rendered necessary that once again we give publicity to the
collation
of poems in question. Mr. Hood's lines run thus:
We watched her breathing through the
night,
Her breathing soft and low,
As in her breast the wave of life
Kept heaving to and fro.
So silently we seemed to speak,
So slowly moved about,
As we had lent her half our powers
To eke her being out.
Our very hope belied our fears;
Our fears our hope belied;
We thought her dying when she slept,
And sleeping when she died.
But when the morn came dim and sad,
And chill with early showers,
Her quiet eyelids closed; — she had
Another morn than ours. |

Mr. Aldrich's thus: —
Her sufferings ended with the day,
Yet lived she at its close,
And breathed the long, long night away
In statue-like repose;
But when the sun in all its state
Illumed the eastern skies,
She passed through Glory's morning gate,
And walked in paradise. [page 295:] |

And here, to be sure, we might well leave a decision
in the case to the verdict of common sense. But since the "Broadway
Journal"
insists upon the "no resemblance," we are constrained to point out
especially
where our supposed similarity lies. In the first place, then, the
subject
in both pieces is
death. In the second, it is the death of a
woman.
In the third, it is the death of a woman
tranquilly dying. In
the
fourth, it is the death of a woman who lies tranquilly
throughout
the
night. In the fifth, it is the death of a woman whose "
breathing
soft
and low is watched through the night," in the one instance, and who "
breathed
the long [[,]] long night away in statue-like repose"
in the other.
In the sixth place, in both poems this woman dies just at daybreak. In
the seventh place, dying just at daybreak, this woman, in both cases,
steps
directly into Paradise. In the eighth place, all these identities of
circumstance
are related in identical rhythms. In the ninth place, these identical
rhythms
are arranged in identical metres; and, in the tenth place, these
identical
rhythms and metres are constructed into identical stanzas.

At this point the matter rested for a
fortnight,
when a fourth friend of Mr. Longfellow took up the cudgels for him and
Mr. Aldrich conjointly, in another communication to the "Mirror." I
copy
it in full.
|
PLAGIARISM.
— Dear Willis — Fair play is a jewel, and I hope you will let
us
have it. I have been much amused, by some of the efforts of your
critical
friend, to convict Longfellow of imitation, and Aldrich and others, of
plagiarism. What is plagiarism? And what constitutes a good
ground
for the charge? Did no two men ever think alike without stealing one
from
the other? or, thinking alike, did no two men ever use the same, or
similar
words, to convey the thoughts, and that, without any communication with
each other? To deny it would be absurd. It is a thing of every day
occurrence.
Some years ago, a letter was written from some part of New England,
describing
one of those scenes, not very common during what is called "the January
thaw," when the snow, mingled with rain, and freezing as it falls,
forms
a perfect covering of ice upon every object. The storm clears away
suddenly,
and the moon comes up. The letter proceeds — "every tree and
shrub,
as far as the eye can reach, of pure transparent glass — a perfect
garden
of moving, waving, breathing crystals. . . . . . Every tree is
a
diamond
chandelier, with a whole constellation of stars clustering to every
socket,"
&c. This letter was laid away where such things usually are, in a
private
drawer, and did not see the light for many years. But the very next
autumn
brought out, among the splendid annuals got up in the country, a
beautiful
poem from Whittier, describing the same, or rather a similar scene, in
which is this line:
| The trees, like crystal
chandeliers, |
was put in italics by every reviewer in
the land, for
the exceeding beauty of the imagery. Now the letter was
written,
probably, about the same time with the poem, though the poem
was
not published till nearly a year after. The writers were not, and never
have been, acquainted with each other, and neither could possibly have
seen the work of the other before writing. Now, was there any
plagiarism
here? Yet there are plenty of "identities." The [page
296:] author of the letter, when urged, some years after; to
have it published, consented very reluctantly, through fear that he
should be charged with theft; and, very probably,
the
charge has been
made, though I have never seen it. May not this often occur? What is
more
natural? Images are not created, but suggested. And why not the same
images,
when the circumstances are precisely the same, to different minds?
Perhaps
your critic will reply, that the case is different after one of the
compositions
is published. How so? Does he or you, or anybody read everything that
is published? I am a great admirer, and a general reader of poetry.
But,
by what accident I do not know, I had never seen the beautiful lines of
Hood, till your critical friend brought them to my notice in the
Mirror.
It is certainly possible that Aldrich had not seen them several years
ago
— and more than probable that Hood had not seen Aldrich's. Yet your
friend
affects great sympathy for both, in view of their better compunctions
of
conscience, for their literary piracies.
But, after all,
wherein does the real
resemblance between these two compositions consist? Mr. ——, I had
almost
named him, finds nearly a dozen points of resemblance. But when he
includes
rhythm, metre and stanza among the dozen, he only shows a bitter
resolution
to make out a case, and not a disposition to do impartial justice.
Surely
the critic himself who is one of our finest poets, does not
mean
to deny that these mere externals are the common property of all bards.
He does not feel it necessary to strike out a new stanza, or to invent
new feet and measures, whenever he would clothe his "breathing thoughts
in words that burn." Again, it is not improbable that, within the
period
of time since these two writers, Hood and Aldrich, came on the stage,
ten
thousand females have died, and died tranquilly,
and died just at daybreak, and that after
passing a
tranquil night, and, so dying, were supposed by their friends to
have
passed at once
to a better world, a morning in heaven. The poets are both
describing
an actual, and not an imaginary occurrence. And here — including those
before mentioned, which are common property — are nine of the
critic's identities, which go to make up the evidence of
plagiarism. The
last six, it requires no stretch of the imagination to suppose, they
might
each have seen and noticed separately. The most of them, one other poet
at least, has noticed, many years ago, in a beautiful poem on
these
words of the angel to the wrestling Jacob — "Let me go, for the day
breaketh."
Wonder if Hood ever saw that? The few remaining "identities" are, to
my
mind, sufficiently disposed of by what I have already said. I confess I
was not able, until the appearance of the critic's second paper, in
which
he brought them out specially, "marked, numbered, and labelled," to
perceive
the resemblance on which the grave charge of literary piracy, and moral
dishonesty of the meanest kind was based. In view of all the glaring
improbabilities
of such a case, a critic should be very slow to make such a charge. I
say glaring improbabilities, for it seems to me that no
circumstantial
evidence could be sufficient to secure a verdict of theft in
such
a case. Look at it. A man, who aspires to fame, who seeks the esteem
and
praise of the world, and lives upon his reputation, as his vital
element,
attempts to win his object — how? By stealing, in open day, the finest
passages, the most beautiful thoughts, (no others are worth stealing,)
and the rarest images of another, and claiming them as his own; and
that
too, when he knows that every competitor for fame, and every critical
tribunal
in the world, as well as the real owner, will be ready to identify the
borrowed plumes in a moment, and cry him down as a thief. A
madman,
an idiot, if he were capable of such an achievement, might do it, but
no
other. A rogue may steal what he can conceal in his pocket, or [page
297:] his chest — but one must be utterly non compos, to
steal a splendid shawl, or a magnificent plume, which had been admired
by thousands for its singular beauty, for the purpose of sporting it in
Broadway. In nine hundred and ninety-nine cases of a thousand, such
charges
are absurd, and indicate rather the carping littleness of the critic,
than
the delinquency of his victim.
Pray did you ever
think the worse of
Dana because your friend, John Neal, charged him with pirating upon
Paul
Allen, and Bryant too, in his poem of "THE
DYING RAVEN?"
or of yourself, because the
same friend thought he had detected you
in
the very act of stealing from Pinckney, and Miss Francis, now Mrs.
Child?
Surely not. Everybody knows that John Neal wishes to be supposed to
have
read everything that ever was written, and never have forgotten
anything.
He delights, therefore, in showing up such resemblances.
And now — for the
matter of Longfellow's
imitations — In what do they consist? The critic is not very specific
in this charge. Of what kind are they? Are they imitations of thought?
Why not call them plagiarisms then, and show them up? Or
are
they only verbal imitations of style? Perhaps this is one of
them,
in his poem on the "Sea Weed."
——— drifting, drifting,
drifting,
On the shifting
Currents of the restless main. |
resembling, in form and collocation only, a
line in a beautiful
and very powerful poem of MR.
EDGAR A. POE.
(Write it rather EDGAR, a Poet, and
then it is right to a T.)
I have not the
poem
before me, and have
forgotten its title. But he is describing a magnificent intellect in
ruins,
if I remember rightly — and, speaking of the eloquence of its better
days,
represents it as
——— flowing, flowing,
flowing
Like a river. |
Is this what the critic means? Is it such imitations
as this that he alludes to? If not, I am at fault, either in my
reading
of Longfellow, or in my general familiarity with the American Poets. If
this be the kind of imitation referred to, permit me to say,
the
charge is too paltry for any man, who valued his reputation either as a
gentleman or a scholar, to make. Who, for example, would wish to be
guilty
of the littleness of detracting from the uncommon merit of that
remarkable
poem of this same Mr. Poe's, recently published in the Mirror, from the
American Review, entitled "THE RAVEN,"
by charging him with
the paltriness of imitation? And yet, some snarling critic, who might
envy
the reputation he had not the genius to secure for himself, might refer
to the frequent, very forcible, but rather quaint repetition, in the
last
two lines of many of the stanzas, as a palpable imitation of the manner
of Coleridge, in several stanzas of the Ancient Mariner. Let
me
put them together. Mr. Poe says —
Let me see then, what thereat
is, and this mystery
explore,
Let my heart be still a moment, and this
mystery explore. |
And again —
It shall clasp a sainted
maiden,
whom the angels
name Lenore —
Clasp a rare and radiant maiden, whom the
angels name
Lenore. |
Mr. Coleridge says, (running two lines into
one:)
For all averred I had killed
the bird, that made
the breeze to blow.
"Ah wretch!" said they, "the bird to
slay, and made
the breeze to blow." |
And again —
They all averred I had killed
the bird, that brought
the fog and mist.
"'Twas right," said they, "such birds to
slay, that bring
the fog and mist.' [page 298: |
I have before me an
anonymous poem, which
I first saw some five years ago, entitled "The Bird of the Dream." I
should
like to transcribe the whole — but it is too long. The author was
awaked
from sleep by the song of a beautiful bird, sitting on the sill of his
window — the sweet notes had mingled with his dreams, and brought to
his
remembrance, the sweeter voice of his lost "CLARE."
He says —
And thou wert in my dream — a
spirit thou didst
seem —
The spirit of a friend
long since
departed;
Oh! she was fair and bright, but she
left me one dark
night —
She left me all alone,
and broken-hearted.
. . . . .
My dream went on, and thou went a
warbling too,
Mingling the harmonies
of earth and
heaven;
Till away — away — away — beyond
the realms of
day —
My angel CLARE
to my embrace was given. . . . . .
Sweet bird from realms of light, oh!
come gain to-night,
Come to my window —
perch upon my
chair —
Come give me back again that deep
impassioned strain
That tells me thou
hast seen and loved
my CLARE. |
Now I shall not charge
Mr. Poe with plagiarism
— for, as I have said, such charges are perfectly absurd. Ten to one,
he
never saw this before. But let us look at the "identities" that
may be made out between this and "THE
RAVEN." First, in
each
case, the poet is a broken-hearted lover. Second, that lover
longs
for some hereafter communion with the departed. Third, there
is
a bird. Fourth, the bird is at the poet's window. Fifth, the
bird being at the poet's window, makes a noise. Sixth, making
a
noise, attracts the attention of the poet; who, Seventh, was
half
asleep, dosing, dreaming. Eighth, the poet invites the bird to
come
in. Ninth, a confabulation ensues. Tenth, the bird is
supposed
to be a visiter from the land of spirits. Eleventh, allusion
is
made to the departed. Twelfth, intimation is given that the
bird
knew something of the departed. Thirteenth, that he knew her
worth
and loveliness. Fourteenth, the bird seems willing to linger
with
the poet. Fifteenth, there is a repetition, in the second and
fourth
lines, of a part, and that the emphatic part, of the first and third.
Here
is a round baker's-dozen (and one to spare) of identities, to
offset
the dozen found between Aldrich and Hood, and that too, without a word
of rhythm, metre or stanza, which should never form a part of
such
a comparison. Moreover, this same poem contains an example of that kind
of repetition, which I have supposed the critic meant to charge upon
Longfellow
as one of his imitations —
I might pursue it
further. But I will
not. Such criticisms only make the author of them
contemptible,
without soiling a plume in the cap of his victim. I have selected this
poem of Mr. Poe's, for illustrating my remarks, because it is recent,
and
must be familiar to all the lovers of true poetry hereabouts. It is
remarkable
for its power, beauty, and originality, (out upon the automaton owl
that
has presumed to croak out a miserable parody — I commend him to the
tender
mercies of Haynes Bayley,*) and shows more
forcibly than any which I
can
think of, the absurdity and shallowness of this kind of criticism. One
word more, — though acquainted with Mr. Longfellow, I have never seen
Mr.
Aldrich, nor do I even know in what part of the country he resides; and
I have no acquaintance with Mr. Poe. I have written what I have written
from no personal motives, but simply because, from my earliest reading
of reviews and critical notices, I have been disgusted with [page
299:]
this wholesale mangling of victims without rhyme or reason. I scarcely
remember an instance where the resemblances detected were not
exceedingly
far-fetched and shadowy, and only perceptible to a mind pre-disposed to
suspicion, and accustomed to splitting hairs.
OUTIS.
|
|

What I admire in this letter is the gentlemanly
grace
of its manner, and the chivalry which has prompted its composition.
What
I do
not admire is all the rest. In especial, I do not admire
the
desperation of the effort to make out a case. No gentleman should
degrade
himself, on any grounds, to the paltriness of
ex-parte argument;
and I shall not insult Outis at the outset, by assuming for a moment
that
he (Outis) is weak enough, to suppose me (Poe) silly enough, to look
upon
all this abominable rigmarole as anything better than a very
respectable
specimen of special pleading.

As a general rule in a case of this
kind, I should
wish to begin with the beginning, but as I have been unable, in running
my eye over Outis's remarks, to discover that they have any beginning
at
all, I shall be pardoned for touching them in the order which suits me
best. Outis need not have put himself to the trouble of informing his
readers
that he has "some acquaintance with Mr. Longfellow." It was needless
also
to mention that he did not know
me. I thank him for his many
flatteries
— but of their inconsistency I complain. To speak of me in one breath
as
a poet, and in the next to insinuate charges of ''carping littleness,"
is simply to put forth a flat paradox. When a plagiarism is committed
and
detected, the word "littleness," and other similar words, are
immediately
brought into play. To the words themselves I have no objection
whatever;
but their application might occasionally be improved.

Is it altogether impossible that a
critic be instigated
to the exposure of a plagiarism, or still better, of plagiarism
generally
wherever he meets it, by a strictly honorable and even charitable
motive? Let us see. A theft of this kind is committed — for the present
we
will
admit the
possibility that a theft of this character can be
committed.
The chances of course are, that an established author steals from an
unknown
one, rather than the converse; for in proportion to the circulation of
the original, is the risk of the plagiarism's detection. The person
about
to commit the theft, hopes for impunity altogether on the ground of the
reconditeness
[page 300:] of the source from which
he thieves. But this obvious consideration is rarely borne in mind. We
read a certain passage in a certain book. We meet a passage nearly
similar,
in another book. The first book is not at hand, and we cannot compare
dates.
We decide by what we fancy the probabilities of the case. The one
author
is a distinguished man — our sympathies are always in favor of
distinction.
"It is not likely," we say in our hearts, "that so distinguished a
personage
as A. would be guilty of plagiarism from this B. of whom nobody in the
world has ever heard." We give judgment, therefore, at once against B.
of whom nobody in the world has ever heard; and it is for the very
reason
that nobody in the world
has ever heard of him, that, in
ninety-nine
cases out of the hundred, the judgment so precipitously given is
erroneous.
Now then the plagiarist has not merely committed a wrong in itself — a
wrong whose incomparable meanness would deserve exposure on absolute
grounds
— but he, the guilty, the successful, the eminent, has fastened the
degradation
of his crime — the retribution which should have overtaken it in his
own
person — upon the guiltless, the toiling, the unfriended struggler up
the
mountainous path of Fame. Is not sympathy for the plagiarist, then,
about
as sagacious and about as generous as would be sympathy for the
murderer
whose exultant escape from the noose of the hangman should be the cause
of an innocent man's being hung? And because I, for one, should wish
to
throttle the guilty with the view of letting the innocent go, could it
be considered proper on the part of any "acquaintance of Mr.
Longfellow's"
who came to witness the execution — could it be thought, I say, either
chivalrous or decorous on the part of this "acquaintance" to get up
against
me a charge of "carping littleness," while we stood amicably together
at
the foot of the gallows?

In all this I have taken it for
granted that such
a sin as plagiarism exists. We are informed by Outis, however, that it
does
not. "I shall not charge Mr. Poe with plagiarism," he
says,
"for, as I have said, such charges are perfectly absurd." An assertion
of this kind is certainly
funny, (I am aware of no other
epithet
which precisely applies to it;) and I have much curiosity to know if
Outis
is prepared to swear to its truth — holding right aloft his hand, of
course,
and kissing the back of D'Israeli's "Curiosities," or the
[page
301:] "
Mélanges," of Suard and André.
But if
the
assertion is funny (and it
is) it is by no means an original
thing. It
is precisely, in fact, what all the plagiarists and all the
"acquaintances"
of the plagiarists since the flood, have maintained with a very
praiseworthy
resolution. The attempt to
prove, however, by reasoning
à
priori, that plagiarism cannot exist, is too good an idea on
the part of Outis
not to be a plagiarism in itself. Are we mistaken? — or have we seen
the
following words before in Joseph Miller, where that ingenious gentleman
is bent upon demonstrating that a leg of mutton is and ought to be a
turnip?
|
A
man who aspires to
fame, etc., attempts
to win his object — how? By stealing, in open day, the finest
passages,
the most beautiful thoughts, (no others are worth stealing,) and
claiming
them as his own; and that too when he knows that every
competitor,
etc., will be ready to cry him down as a thief.
|
|

Is it possible? — is it conceivable
that Outis does
not here see the begging of the whole question? Why,
of course, if
the theft had to be committed "
in open day" it would not be
committed;
and if the thief "
knew" that every one would cry him down, he
would
be too excessive a fool to make even a decent thief if he indulged his
thieving propensities in any respect. But he thieves at night — in the
dark — and
not in the open day, (if he suspects it,) and he
does
not know that he will be detected at all. Of the
class of wilful
plagiarists nine out of ten are authors of established reputation, who
plunder recondite, neglected, or forgotten books.

"I shall not accuse Mr. Poe of
plagiarism," says
Outis, "for, as I have observed before, such charges are perfectly
absurd"
— and Outis is certainly right in dwelling on the point that he has
observed
this thing before. It is the one original point of his essay — for I
really
believe that no one else was ever silly enough to "observe it before."

Here is a gentleman who writes in
certain respects
as a gentleman should, and who yet has the effrontery to base a defence
of a friend from the charge of plagiarism, on the broad ground that no
such thing as plagiarism ever existed. I confess that to an assertion
of
this nature there is no little difficulty in getting up a reply. What
in
the world can a man say in a case of this kind? — he cannot of course
give
utterance to the first epithets that spring to his lips — and yet what
else shall he utter that shall not have an
[page 302:]
air of direct insult to the common sense of mankind? What could any
judge
on any bench in the country do but laugh or swear at the attorney who
should
begin his defence of a petty-larceny client with an oration
demonstrating
à priori that no such thing as petty
larceny
ever had been,
or in the nature of things, ever could be committed? And yet the
attorney
might make as sensible a speech as Outis — even a more sensible one —
anything
but a less sensible one. Indeed,
mutato nomine, he might
employ
Outis's identical words. He might say — "In view, gentlemen of the
jury,
of all the glaring improbabilities of such a case, a prosecuting
attorney
should be very slow to make such a charge. I say glaring
improbabilities,
for it seems to me that no circumstantial evidence could be sufficient
to secure a verdict of theft in such a case. Look
at it. [Here
the
judge would look at the maker of the speech.] Look at it. A man who
aspires
to (the) fame (of being a beau) — who seeks the esteem and praise of
all
the world (of dandies) and lives upon his reputation (for broadcloth)
as
his vital element, attempts to win his object — how? By stealing in
open
day the finest waistcoats, the most beautiful dress-coats (no others
are
worth stealing) and the rarest pantaloons of another, and claiming them
as his own; and that too when he knows that every competitor for (the)
fame (of Brummelism) and every fashion-plate Magazine in the world, as
well as the real owner, will be ready to identify the borrowed plumes
in
a moment, and cry him down as a thief. A madman, an idiot, if he were
capable
of such an achievement, might do it, gentlemen of the jury, but no
other."

Now, of course, no judge in the world
whose sense
of duty was not overruled by a stronger sense of the facetious, would
permit
the attorney to proceed with any such speech. It would never
do to
have the time of the court occupied by this gentleman's well-meant
endeavor
to show
à priori, the impossibility of that ever
happening
which
the clerk of this same court could show
à posteriori had
been
happening
by wholesale ever since there had been such a thing as a foreign count.
And yet the speech of the attorney was really a very excellent speech,
when we compare it with that of Outis. For the "glaring improbability"
of the plagiarism, is a mere nothing by the side of the "glaring
improbability"
[page 303:] of the theft of the
sky-blue dress-coat,
and the yellow plaid pantaloons: — we may take it for granted, of
course,
that the thief was one of the upper ten thousand of thieves, and would
not have put himself to the trouble of appropriating any garments that
were not of indisputable
bon ton, and patronised even by
Professor
Longfellow himself. The improbability of the literary theft, I say, is
really a mere trifle in comparison with the broadcloth larceny. For the
plagiarist is either a man of no note or a man of note. In the first
case,
he is usually an ignoramus, and getting possession of a rather rare
book,
plunders it without scruple, on the ground that nobody has ever seen a
copy of it except himself. In the second case (which is a more general
one by far) he pilfers from some poverty-stricken, and therefore
neglected
man of genius, on the reasonable supposition that this neglected man of
genius will very soon cut his throat, or die of starvation, (the sooner
the better, no doubt,) and that in the meantime he will be too busy in
keeping the wolf from the door to look; after the purloiners of his
property
— and too poor, and too cowed, and for these reasons too contemptible,
under any circumstances, to dare accuse of so base a thing as theft,
the
wealthy and triumphant gentleman of elegant leisure who has only done
the
vagabond too much honor in knocking him down and robbing him upon the
highway.

The plagiarist, then, in either case,
has very reasonable
ground for expecting impunity, and at all events it is because he
thinks
so, that he perpetrates the plagiarism — but how is it with the count
who
steps into the shop of the tailor, and slips under his cloak the
sky-blue
dress[[-]]coat, and the yellow plaid pantaloons? He, the count, would
be a
greater fool in these matters than a count ever was, if he did not
perceive
at once, that the chances were about nine hundred and ninety-nine to
one,
that he would be caught the next morning before twelve o'clock, in the
very
first bloom and blush of his promenade down Broadway, by some one of
those
officious individuals who are continually on the
qui vive to
catch
the counts and take away from them their sky-blue coats and yellow
plaid
pantaloons. Yes, undoubtedly; the count is very well aware of all this;
but he takes into consideration, that although the nine hundred and
ninety-nine
chances
are certainly
[page 304:] against
him,
the one is just as certainly in his favor — that luck is everything —
that
life is short — that the weather is fine — and that if he can only
manage
to get safely through his promenade down Broadway in the sky-blue
dress[[-]]coat and the yellow plaid pantaloons, he will enjoy the high
honor, for
once in his life, at least, of being mistaken by fifteen ladies out of
twenty, either for Professor Longfellow, or Phœbus Apollo. And this
consideration
is enough — the half of it would have been more than enough to satisfy
the count that, in putting the garments under his cloak, he is doing a
very sagacious and very commendable thing. He steals them, then, at
once,
and without scruple, and, when he is caught arrayed in them the next
morning,
he is, of course, highly amused to hear his counsel make an oration in
court about the "glaring improbability" of his having stolen them when
he stole them — by way of showing the abstract impossibility of their
ever
having been stolen at all.

"What is plagiarism?" demands Outis
at the outset,
avec l'air d'un Romain qui sauve sa patrie —
"What
is plagiarism,
and what constitutes a good ground for the charge?" Of course all men
anticipate something unusually happy in the way of reply to queries so
cavernously propounded; but if so, then all men have forgotten, or no
man
has ever known that Outis is a Yankee. He answers the two questions by
two others — and perhaps this is quite as much as any one should expect
him to do. "Did no two men," he says, "ever think alike without
stealing
one from the other? — or thinking alike, did no two men ever use the
same
or similar words to convey the thoughts, and that without any
communication
with each other? — To deny it is absurd." Of course it is — very
absurd;
and the only thing
more absurd that I can call to mind at
present,
is the supposition that any person ever entertained an idea of denying
it. But are we to understand the denying it, or the absurdity of
denying
it, or the absurdity of supposing that any person intended to deny it,
as the true answer to the original queries.

But let me aid Outis to a distinct
conception of
his own irrelevance. I accuse his friend, specifically, of a
plagiarism.
This accusation Outis rebuts by asking me with a grave face — not
whether
the friend might not, in this individual case, and in the
[page
305:] compass of eight short lines, have happened upon ten
or
twelve peculiar identities of thought and identities of expression
with
the author from whom I charge him with plagiarising — but simply
whether
I do not admit the
possibility that once in the course of
eternity
some two individuals might not happen upon a single identity of
thought,
and give it voice in a single identity of expression.

Now, frankly, I admit the possibility
in question,
and would request my friends to get ready for me a strait-jacket if I
did
not. There can be no doubt in the world, for example, that Outis
considers
me a fool: — the thing is sufficiently plain: and this opinion on the
part
of Outis is what mankind have agreed to denominate an idea; and this
idea
is also entertained by Mr. Aldrich, and by Mr. Longfellow — and by Mrs.
Outis and her seven children — and by Mrs. Aldrich and hers — and by
Mrs.
Longfellow and hers — including the grand-children and great
grand-children,
if any, who will be instructed to transmit the idea in unadulterated
purity
down an infinite vista of generations yet to come. And of this idea
thus
extensively entertained, it would really be a very difficult thing to
vary
the expression in any material degree. A remarkable similarity would be
brought about, indeed, by the desire of the parties in question to put
the thought into as compendious a form as possible, by way of bringing
it to a focus at once and having done with it upon the spot.

Outis will perceive, therefore, that
I have every
desire in the world to afford him that "fair play" which he considers
"a
jewel," since I admit not only the possibility of the class of
coincidences
for which he contends, but even the impossibility of there not existing
just as many of these coincidences as he may consider necessary to make
out his case. One of the species he details as follows, at some length.
|
Some years ago, a
letter was written
from some part of New England, describing one of those scenes, not very
common during what is called "the January thaw," when the snow, mingled
with rain, and freezing as it falls, forms a perfect covering of ice
upon
every object. The storm clears away suddenly, and the moon comes up.
The
letter proceeds — "every tree and shrub, as far as the eye can
reach,
of pure transparent glass — a perfect garden of moving, waving
breathing
crystals. . . . . Every tree is a diamond chandelier, with a whole
constellation
of stars clustering to every socket," &c. This letter
was
laid away where such things usually are, in a private drawer, [page
306:] and did not see the light for many years. But the very
next autumn brought out, among the splendid annuals got up in the
country,
a beautiful poem from Whittier, describing the same, or rather a
similar
scene, in which the line
| The trees, like crystal
chandeliers, |
Was put in italics by every reviewer in
the land, for
the exceeding beauty of the imagery. Now the letter was written
probably, about the same time with the poem, though the poem
was not
published
till nearly a year after. The writers were not, and never have been,
acquainted
with each other, and neither could possibly have seen the work of the
other
before writing. Now, was there any plagiarism here?"
|
|

After the fashion of Outis himself I
shall answer
his query by another. What has the question whether the chandelier
friend
committed a plagiarism, to do with the question whether the death-bed
friend
committed a plagiarism, or whether it is possible or impossible that
plagiarism,
generally, can be committed? But, merely for courtesy's sake, I step
aside
from the exact matter in hand. In the case mentioned I should consider
material differences in the terms of description as more remarkable
than
coincidences. Since the tree
really looked like a chandelier,
the
true wonder would have been in likening it to anything else. Of course,
nine common-place men out of ten would have maintained it to be a
chandelier-looking
tree. No
poet of any pretention however, would have committed
himself
so far as to put such a similitude in print. The chandelier might have
been poetically likened to the crystallized tree — but the converse is
a platitude. The gorgeous unaltered handiwork of Nature is always
degraded
by comparison with the tawdry gew-gaws of Art — and perhaps the very
uglist
[[ugliest]] thing in the world is a chandelier. If "every reviewer in
the
land put the passage into Italics on account of the exceeding beauty of
the imagery," then every printer's devil in the land should have been
flogged
for not taking it out of Italics upon the spot, and putting it in the
plainest
Roman — which is too good for it by one half

I put no faith in the
nil
admirari, and am
apt to be amazed at every second thing which I see. One of the most
amazing
things I have yet seen, is the complacency with which Outis throws to
the
right and left his anonymous assertions, taking it for granted that
because
he (Nobody) asserts them, I must believe them as a matter of course.
However
— he is quite in the right. I am perfectly ready to admit anything that
he pleases, and am prepared
[page 307:] to put as
implicit
faith in his
ipse dixit as the Bishop of Autun did in the
Bible
— on the ground that he knew nothing about it at all. We will
understand
it, then, not merely as an anonymous assertion but as an absolute fact,
that the two chandelier authors "were not and never have been
acquainted
with each other, and that neither could have seen the work of the other
before writing." We will agree to understand all this as indisputable
truth,
I say, through motives of the purest charity, for the purpose of
assisting
a friend out of trouble, and without reference to the consideration
that
no third person short of Signor Blitz or Professor Rogers could in any
conceivable manner have satisfied himself of the truth of the twentieth
part of it. Admitting this and everything else, to be as true as the
Pentateuch,
it follows that plagiarism in the case in question was a thing that
could
not by any possibility be — and do I rightly comprehend Outis as
demonstrating
the impossibility of plagiarism where it is possible, by adducing
instances
of inevitable similarity under circumstances where it
is not?
The
fact is, that through want of space and time to follow Outis through
the
labyrinth of impertinences in which he is scrambling about, I am
constrained
much against my sense of decorum, to place him in the high-road of his
argument, so that he may see where he is, and what he is doing, and
what
it is that he is endeavoring to demonstrate.

He wishes to show, then, that Mr.
Longfellow is innocent
of the imitation with which I have charged him, and that Mr. Aldrich is
innocent of the plagiarism with which I have
not charged him;
and
this duplicate innocence is expected to be proved by showing the
possibility
that a certain, or that any uncertain series of coincidences may be the
result of pure accident. Now of course I cannot be sure that Outis will
regard my admission as a service or a disservice, but I admit the
possibility
at once; and not only this, but I would admit it as a possibility were
the coincidences a billion, and each of the most definitive peculiarity
that human ingenuity could conceive. But in admitting this, I admit
just
nothing at all, so far as the advancement of Outis's proper argument is
concerned. The affair is one of
probabilities altogether, and
can
be satisfactorily settled only by reference to their Calculus.
[page
308:]

"Pray," inquires Outis of Mr. Willis,
"did you ever
think the worse of Dana because your friend John Neal charged him with
pirating upon Paul Allen, and Bryant, too, in his poem of T
HE
D
YING R
AVEN?" I am
sincerely
disposed to give Outis his due, and will not pretend to deny his happy
facility in asking irrelevant questions. In the present case, we can
only
imagine Mr. Willis's reply: — "My dear sir," he might say, "I
certainly
do not think much the worse of Mr. Dana, because Mr. Neal
charged
him with the piracy, but be so kind as not to inquire what might have
been
my opinion had there been any substantiation of the charge." I quote
Outis's
inquiry, however, not so much to insist upon its singular luminousness,
as to call attention to the argument embodied in the capital letters of
"T
HE D
YING R
AVEN."

Now, were I, in any spasm of
perversity, to direct
Outis's catechetical artillery against himself, and demand of him
explicitly
his reasons for causing those three words to be
printed in capitals,
what in the world would he do for a reply? As a matter of course, for
some moments, he would be profoundly embarrassed — but, being a true
man,
and a chivalrous one, as all defenders of Mr. Longfellow must be, he
could
not fail, in the end, to admit that they were so printed for the
purpose
of safely insinuating a charge which not even an Outis had the
impudence
openly to utter. Let us imagine his thoughts while carefully twice
underscoring
the words. Is it impossible that they ran thus? — "I am perfectly well
aware, to be sure, that the only conceivable resemblance between Mr.
Bryant's
poem and Mr. Poe's poem, lies in their common reference to a raven; but
then, what I am writing will be seen by some who have not read Mr.
Bryant's
poem, and by many who have never heard of Mr. Poe's, and among these
classes
I shall be able to do Mr. Poe a serious injustice and injury, by
conveying
the idea that there is really sufficient similarity to warrant that
charge
of plagiarism, which I, Outis, the 'acquaintance of Mr. Longfellow,' am
too high-minded and too merciful to prefer."

Now, I do not pretend to be positive
that any such
thoughts as these ever entered the brain of Outis. Nor will I venture
to
designate the whole insinuation as a specimen of "carping littleness,
too
paltry for any man who values his reputation as a gentleman;"
[page
309:] for, in the first place, the whole matter, as I have
put
it, is purely supposititious, and in the second, I should furnish
ground
for a new insinuation of the same character, inasmuch as I should be
employing
Outis's identical words. The fact is, Outis has happened upon the idea
that the most direct method of rebutting one accusation, is to get up
another.
By showing that
I have committed a sin, he proposes to show
that Mr.
Aldrich
and Mr. Longfellow have
not. Leaving the underscored D
YING
R
AVEN to argue its own case, he proceeds,
therefore,
as follows: —
|
Who, for example,
would wish to be
guilty of the littleness of detracting from the uncommon merit of that
remarkable poem of this same Mr. Poe's, recently published in the
Mirror,
from the American Review, entitled "THE
RAVEN," by charging him
with the paltriness of imitation? And yet, some snarling critic, who
might
envy the reputation he had not the genius to secure for himself, might
refer to the frequent, very forcible, but rather quaint repetition. in
the last two lines of many of the stanzas, as a palpable imitation of
the
manner of Coleridge, in several stanzas of the Ancient Mariner. Let
me put them together. Mr. Poe says —
Let me see, then, what thereat
is, and this mystery
explore,
Let my heart be still a moment, and this
mystery explore. |
And again —
It shall clasp a sainted
maiden
whom the angels
name Lenore —
Clasp a rare and radiant maiden whom the
angels name
Lenore. |
Mr. Coleridge says, (running two lines into
one):
For all averred I had killed
the bird that made
the breeze to blow,
"Ah, wretch!" said they, "the bird to
slay, that made
the breeze to blow. |
And again —
They all averred I had killed
the bird, that
brought the fog and mist,
" 'Twas right," said they, "such birds to
slay, that
bring the fog and mist." |
|
|
The "rather quaint" is ingenious. Fully one-third of whatever effect
"The
Raven" has, is wrought by the quaintness in question — a point
elaborately
introduced, to accomplish a well-considered purpose. What idea would
Outis
entertain of me, were I to speak of his defence of his friends as very
decent, very respectable, but rather meritorious? In the passages
collated,
there are two points upon which the "snarling critic" might base his
insinuation
— if ever so weak a "snarling critic" existed. Of these two points one
is purely hypothetical — that is to say, it is disingenuously
manufactured
by Mr. Longfellow's acquaintance to suit his own purposes — or perhaps
the purposes of the imaginary snarling critic. The argument of the
second
point is demolished by my not only admitting it, but insisting upon it.
Perhaps the least tedious mode of refuting Outis, is to acknowledge
nine-tenths
of everything he may think proper to say.
[page 310:]

But, in the present instance, what am
I called upon
to acknowledge? I am charged with imitating the repetition of phrase
in
the two concluding lines of a stanza, and of imitating this from
Coleridge.
But why not extend the accusation, and insinuate that I imitate it from
everybody else? for certainly there is no poet living or dead who has
not put in practice the identical effect — the well-understood effect
of
the
refrain. Is Outis's argument to the end that
I
have no
right
to this thing for the reason that all the world has? If this is
not
his argument, will he be kind enough to inform me (at his leisure) what
it
is? Or is he prepared to confess himself so absurdly
uninformed
as not to know that whatever a poet claims on the score of original
versification,
is claimed not on account of any individual rhythmical or metrical
effects,
(for
none are individually original,) but solely on account of
the
novelty of his
combinations of old effects? The hypothesis, or
manufacture,
consists in the alteration of Coleridge's metre, with the view of
forcing
it into a merely ocular similarity with my own, and thus of imposing
upon
some one or two grossly ignorant readers. I give the verses of
Coleridge
as they
are:
For all averred, I had killed the
bird
That made the breeze to blow,
Ah, wretch, said they, the bird to slay,
That made the breeze to blow. |
The verses beginning, "
They all averred," etc., are arranged in
the same manner. Now I have taken it for granted that it is Outis's
design
to impose the idea of similarity between my lines and those of
Coleridge,
upon some one or two grossly ignorant individuals: at the same time,
whoever
attempts such an imposition is rendered liable at least to the
suspicion
of very gross ignorance himself. The ignorance or the knavery are the
two
uncomfortable horns of his dilemma.

Let us see. Coleridge's lines are
arranged in quatrains
— mine in couplets. His first and third lines rhyme at the closes of
the
second and fourth feet — mine flow continuously, without rhyme. His
metre,
briefly defined, is alternately tetrameter acatalectic and trimeter
acatalectic
— mine is uniformly octameter catalectic. It might be expected,
however,
that at least the
rhythm would prove to be identical — but not
so.
Coleridge's is iambic (varied in the
[page 311:]
third
foot of the first line with an anapæst) — mine is the exact
converse,
trochaic. The fact is, that neither in rhythm, metre, stanza, or rhyme,
is there even a
single point of
approximation throughout;
the
only similarity being the wickedly or sillily manufactured
one
of Outis himself, appealing from the ears to the eyes of the most
uncultivated
classes of the rabble. The ingenuity and validity of the manufacture
might
be approached, although certainly not paralleled, by an attempt to show
that blue and yellow pigments standing unmixed at separate ends of a
studio,
were equivalent to green. I say "not paralleled," for even the
mixing
of the pigments, in the case of Outis, would be very
far, as I have
shown, from producing the supposititious effect. Coleridge's lines,
written
together, would result in rhymed iambic heptameter acatalectic, while
mine
are unrhymed trochaic octameter catalectic — differing in every
conceivable
circumstance. A closer parallel than the one I have imagined, would be
the demonstration that two are equal to four, on the ground that,
possessing
two dollars, a man will have four when he gets an additional couple —
for
that the additional couple is
somewhere, no one, after due
consideration,
will deny.

If Outis will now take a seat upon
one of the horns
of his dilemma, I will proceed to the third variation of the charges
insinuated
through the medium of the "snarling critic," in the
passage heretofore
quoted.
*

The first point to be attended to is
the "ten to
one that I never saw it before." Ten to one that I never did — but
Outis
might have remembered that twenty to one I should
like to see
it.
In accusing either Mr. Aldrich or Mr. Hood, I printed their poems
together
and in full. But an
anonymous gentleman rebuts my accusation
by
telling me that there is a certain similarity between a poem of my own
and an
anonymous poem which he has before
him, and
which he
would
like to transcribe if it were not too long. He contents himself,
therefore,
with giving me, from this too long poem, three stanzas which are shown,
by a series of intervening asterisks, to have been
culled, to
suit
his own purposes, from different portions of the poem, but which (again
to suit his own purposes) he places before the public in consecutive
connexion!
[page 312:] The least that can be said
of the
whole
statement is that it is deliciously frank — but, upon the whole, the
poem
will look quite as well before
me, as before Outis, whose time
is too
much
occupied to transcribe it. I, on the other hand, am entirely at
leisure,
and will transcribe and
print the whole of it with the
greatest
pleasure in the world — provided always that it is not too long to
refer
to — too long to have its whereabouts pointed out — as I half suspect,
from Outis's silence on the subject, that
it is One thing I
will
take it upon myself to say, in the spirit of prophecy: — whether the
poem
in question is or is not in existence (and we have only Nobody's word
that
it is,) the passages
as quoted, are not in existence, except
as
quoted by Outis, who, in some particulars, I maintain, has falsified
the
text, for the purpose of
forcing a similarity, as in the case
of
the verses of Coleridge. All this I assert in the spirit of prophecy,
while
we await the forthcoming of the poem. In the meantime, we will estimate
the "identities" with reference to the "Raven" as collated with the
passages
culled by Outis — granting him everything he is weak enough to imagine
I am in duty bound to grant — admitting that the poem as a whole exists
— that the words and lines are ingenuously written — that the stanzas
have
the connexion and sequence he gives them — and that although he has
been
already found guilty of chicanery in one instance, he is at least
entirely
innocent in this.

He has established, he says, fifteen
identities,
"and that, too, without a word of rhythm, metre, or stanza, which
should
never form a part of such comparison" — by which, of course, we are to
understand that
with the rhythm, metre, and stanza (omitted
only
because they should never form a part of such comparison) he would have
succeeded in establishing eighteen. Now I insist that rhythm, metre,
and
stanza,
should form and
must form a part of the
comparison,
and I will presently demonstrate what I say. I also insist, therefore,
since he
could find me guilty if he
would upon these
points,
that guilty he
must and
shall find me upon the spot.
He then,
distinctly, has established eighteen identities — and I proceed to
examine
them one by one.

"
First," he says "in each
case the poet is
a broker-hearted lover." Not so: —
my poet has no indication
of
a broken heart.
[page 313:] On the contrary he
lines triumphantly in the expectation
of meeting his
Lenore in Aidenn, and is so indignant with the raven for maintaining
that
the meeting will never take place, as to call him a liar, and order him
out of the house. Not only is my lover not a broken-hearted one — but I
have been at some pains to show that broken hearts and matters of that
kind are improperly made the subject of poems. I refer to a chapter of
the articles entitled "Marginalia," (p. —.) "
Second," says
Outis,
"that lover longs for some hereafter communion with the bird." In my
poem
there is no expression of any such longing — the nearest approach to it
is the triumphant consciousness which forms the thesis and staple of
the
whole. In Outis's poem the nearest approach to the "longing" is
contained
in the lover's request to the bird to repeat a strain that assures him
(the lover,) that it (the bird,) has known the lost mistress. "
Third
— there is a bird," says Outis. So there is. Mine however is a
raven,
and we may take it for granted that Outis's is either a nightingale or
a cockatoo. "
Fourth, the bird is at the poet's window." As
regards
my poem, true; as regards Outis's, not: — the poet only
requests the
bird to come to the window.
Fifth, the bird being at the
poet's
window, makes a noise." The fourth specification failing, the fifth,
which
depends upon it, as a matter of course fails too. "
Sixth, making
a noise attracts the attention of the poet." The fifth specification
failing,
the sixth, which depends upon it, fails, likewise, and as a matter of
course,
as before.
"Seventh, [the poet] was half asleep, dozing,
dreaming."
False altogether: only
my poet was "napping," and this in the
commencement
of the poem, which is occupied with realities and waking action.
Outis's
poet is fast asleep and dreams everything. "
Eighth, the poet
invites
the bird to come in." Another palpable failure. Outis's poet indeed
asked
his bird in; but my raven walked in without any invitation. "
Ninth —
a confabulation ensues." As regards my poem, true; but
there is not
a word of any confabulation in Outis's. "
Tenth — the bird is
supposed
to be a visitor from the land of spirits." As regards Outis's poem,
this
is true only if we give a wide interpretation to the phrase "realms of
light." In my poem the bird is not only not from the world of spirits,
but I have specifically conveyed the idea of his
[page 314:]
having escaped from "some unhappy master," of whom he had caught the
word
"nevermore" — in the concluding stanza, it is true, I suddenly convert
him into an allegorical emblem or personification of Mournful
Remembrance,
out of the shadow of which the poet is "lifted nevermore." "
Eleventh
— allusion is made to the departed." Admitted. "
Twelfth — intimation
is given that the bird knew something of the departed." True as regards
Outis's poem only. No such intimation is given in mine. "
Thirteenth
— that he knew her worth and loveliness." Again — true only as
regards
Outis's poem. It should be observed here that I have disproved the
twelfth
and thirteenth specifications purely for form's sake: — they are
nothing
more than disingenuous repetitions of the eleventh. The "allusion to
the
departed"
is the "intimation," and the intimation
is that
"he
knew
her worth and loveliness." "
Fourteenth — the bird seems willing
to linger with the poet." True only as regards my poem — in Outis's (as
quoted) there is nothing of the kind. "
Fifteenth — there is a
repetition,
in the second and fourth lines, of a part, and that the emphatic part,
of the first and third." What is here asserted is true only of the
first
stanza quoted by Outis, and of the commencement of the third. There is
nothing of it in the second. In my poem there is nothing of it at all,
with the exception of the repetition in the refrain, occurring at the
fifth
line of my stanza of six. I quote a stanza —
by way of rendering
everything perfectly intelligible, and affording Outis his much coveted
"fair play":
"Be that word our sign of parting,
bird
or fiend!" I
shrieked, upstarting —
"Get thee back into the tempest and the
Night's Plutonian
shore!
Leave no black plume as a token of that lie
thy soul
hath spoken!
Leave my loneliness unbroken! — quit the
bust above
my door!
Take thy beak from out my heart, and take
thy form from
off my door!"
Quoth the raven
"Nevermore."
|
Sixteenth — concerns the rhythm. Outis's is
iambic — mine the
exact converse, trochaic.
Seventeenth — regards the metre.
Outis's
is hexameter, alternating with pentameter, both acatalectic.
* Mine
[page
315:] is octameter acatalectic, alternating with heptameter
catalectic repeated in the refrain of the fifth verse, and terminating
with tetrameter catalectic.
Eighteenth and last has respect to
the
stanza — that is to say, to the general arrangement of the metre into
masses.
Of Outis's I need only say that it is a very common and certainly a
very
stupid one. My own has at least the merit of
being my own. No
writer,
living or dead, has ever employed anything resembling it. The
innumerable
specific differences between it and that of Outis it would be a
tedious
matter to point out — but a far less difficult matter than to designate
one individual point of
similarity.

And now what are we to think of the
eighteen identities
of Outis — the fifteen that he establishes and the three that he could
establish if he would — that is to say, if he could only bring himself
to be so unmerciful? Of the whole eighteen, sixteen have shown
themselves
to be lamentable failures — having no more substantial basis than sheer
misrepresentation, "too paltry for any man who values his reputation as
a gentleman and a scholar," and depending altogether for effect upon
the
chances that nobody would take the trouble to
investigate their
falsehood or their truth. Two — the third and the eleventh — are
sustained:
and these two show that in both poems there is "an allusion to the
departed,"
and that in both poems there is "a bird." The first idea that suggests
itself, at this point, is, whether
not to have a bird and
not
to have an allusion to a deceased mistress, would not
be the truer
features of distinctiveness after all — whether two poems which have
not
these items might not be more rationally charged with similarity than
any
two poems which
have. But having thus disproved
all the
identities
of Outis, (for any one comprehending the principle of proof in such
cases
will admit that two
only, are in effect just nothing at all,) I
am quite ready, by way again of affording him "fair play," to expunge
every
thing that has been said on the subject, and proceed as if every one of
these eighteen identities were in the first bloom and deepest blush of
a demonstration.

I might grant them as demonstrated,
to be sure, on
the ground which I have already touched — that to prove me or any body
[page
316:] else an imitator, is no
mode of showing
that Mr. Aldrich or Mr Longfellow is
not. But I might safely
admit
them on another and equally substantial consideration, which seems to
have
been overlooked by the zeal of Outis altogether. He has clearly
forgotten
that the
mere number of such coincidences proves nothing,
because
at any moment we can oblige it to prove too much. It is the easiest
thing
imaginable to suggest — and even to do that which Outis has failed in
doing
— to demonstrate a practically infinite series of identities between
any
two compositions in the world — but it by no means follows that all
compositions
in the world have a
similarity one with the other, in any
comprehensible
sense of the term. I mean to say that regard must be had not
only to
the number of the coincidences, but to the peculiarity of each — this
peculiarity
growing less and less necessary, and the effect of number more and more
important, in a ratio prodigiously accumulative, as the investigation
progresses.
And again — regard must be had not only to the number
and peculiarity
of the coincidences, but to the antagonistic differences, if any, which
surround them — and very especially to
the space over which
the
coincidences are spread, and the number or paucity of the events, or
incidents,
from among which the coincidences are selected. When Outis, for
example,
picks out his eighteen coincidences (which I am now granting as
sustained)
from a poem so long as The Raven, in collation with a poem not
forthcoming,
and which may, therefore, for anything anybody knows to the contrary,
be
as long as an infinite flock of ravens, he is merely putting himself to
unnecessary trouble in getting together phantoms of arguments that can
have no substance wherewith to aid his demonstration, until the
ascertained
extent of the unknown poem from which they are culled, affords them a
purpose
and a palpability. Can any man doubt that between The Iliad and the
Paradise
Lost there might be established even a thousand very idiosyncratic
identities? — and yet is any man fool enough to maintain that the Iliad
is the
only
original of the Paradise Lost?

But how is it in the case of
Messieurs Aldrich and
Hood? The poems here are both remarkably brief — and as I have every
intention
to do justice, and no other intention in the world, I shall be pardoned
for again directing attention to them. (See page 294.)
[page
317:]

Let it be understood that I am
entirely uninformed
as to which of these two poems was first published. And so little has
the
question of priority to do with my thesis, that I shall not put myself
to the trouble of inquiring. What I maintain is, that there are
sufficient
grounds for belief that the one is the plagiarised from the other: —
who
is the original, and
who is the plagiarist, are points I leave
to
be settled by any one who thinks the matter of sufficient consequence
to
give it his attention. But the man who shall deny the plagiarism
abstractly
— what is it that he calls upon us to believe?
First — that
two
poets, in remote parts of the world, conceived the idea of composing a
poem on the subject of
Death. Of course, there is nothing
remarkable
in this. Death is a naturally poetic theme, and suggests itself by a
seeming
spontaneity to every poet in the world. But had the subject chosen by
the
two widely separated poets, been even strikingly peculiar — had it
been,
for example,
a porcupine, a piece of gingerbread, or anything
unlikely
to be made the subject of a poem, still no sensible person would have
insisted
upon the single coincidence as any thing
beyond a single
coincidence.
We have no difficulty, therefore, in believing what, so far, we are
called
upon to believe.
Secondly, we must credit that the two poets
concluded
to write not only on death, but on the death of a
woman. Here
the
mind, observing the two identities, reverts to their peculiarity or
non-peculiarity,
and finding
no peculiarity — admitting that the death of a
woman
is a naturally suggested poetic subject — has no difficulty also in
admitting
the two coincidences — as such, and nothing beyond.
Thirdly, we
are called upon to believe that the two poets not only concluded to
write
upon death, and upon the death of a woman, but that, from the
innumerable
phases of death, the phase of
tranquillity was happened upon
by
each. Here the intellect commences a slight rebellion, but it is
quieted
by the admission, partly, of the spontaneity with which such an idea
might
arise, and partly of the
possibility of the coincidences,
independently
of the consideration of spontaneity.
Fourthly, we are required
to
believe that the two poets happened not only upon death — the death of
a woman — and the tranquil death of a woman — but upon the idea of
representing
this woman as lying tranquilly
throughout the whole night,
[page
318:] in spite of the infinity of different durations which
might have been imagined for her trance of tranquillity. At this point
the reason perceives the evidence against these coincidences, (as such
and nothing more,) to be increasing in geometrical ratio. It discards
all
idea of spontaneity, and if it yield credence at all, yields it
altogether
on the ground of the indisputable
possibility. Fifthly — we
are
requested to believe that our poets happened not only upon
death —
upon the death of a
woman — upon the
tranquil death
of a woman
— and upon the lying of this woman tranquilly
throughout the night
— but, also, upon the idea of selecting, from the
innumerable phases
which characterize a tranquil death-bed, the identical one of soft
breathing
— employing also the identical word. Here the reason gives up the
endeavor
to believe that one poem has not been suggested by the other: — if it
be
a reason accustomed to deal with the mathematical Calculus of
Probabilities,
it has abandoned this endeavor at the preceding stage of the
investigation.
The evidence of suggestion has now become prodigiously accumulate. Each
succeeding coincidence (however slight) is proof not merely added, but
multiplied by hundreds of thousands.
Sixthly, we are called
upon
to believe, not only that the two poets happened upon all this,
together
with the idea of the soft breathing, but also of employing the
identical
word
breathing, in the same line with the identical word,
night.
This proposition the reason receives with a smile.
Seventhly, however,
we are required to admit, not only all that has been already found
inadmissible,
but in addition, that the two poets conceived the idea of representing
the death of a woman as occurring precisely at the same instant, out of
all the infinite instants of all time. This proposition the reason
receives
only with a sneer.
Eighthly, we are called upon to acquiesce
in
the assertion, that not only all these improbabilities are probable,
but
that in addition again, the two poets happened upon the idea of
representing,
the woman as stepping immediately into Paradise: — and,
ninthly, that
both should not only happen upon all this, but upon the idea of writing
a peculiarly brief poem, on so admirably suggestive a thesis: — and,
tenthly,
that out of the various rhythms, that is to say
variations of poetic
feet, they should have both happened upon the iambus: — and.
eleventhly,
that out of
[page 319:] the
absolutely infinite
metres that may be contrived from this rhythm, they should both have
hit
upon the tetrameter acatalectic for the first and third lines of a
stanza:
— and,
twelfthly, upon the trimeter acatalectic for the second
and
fourth; and,
thirteenthly, upon an absolute identity of phrase
at,
fourteenthly, an absolutely identical position,
viz: upon the phrases,
"But when the morn," &c., and, "But when the sun," &c.,
occurring
in the beginning of the first line in the last stanza of each poem: —
and,
fifteenthly and lastly, that out of the vast
multitude of appropriate
titles, they should both have
happened upon one
whose identity is
interfered with at all, only by the difference between the definite and
indefinite article.

Now the chances that these fifteen
coincidences,
so peculiar in character, and all occurring within the compass of eight
short lines, on the one part, and sixteen on the other — the chances, I
say, that these coincidences are merely accidental, may be estimated,
possibly,
as about one to one hundred millions; and any man who reasons at all,
is
of course grossly insulted in being called upon to credit them as
accidental.

"I have written what I have written,"
says Outis,
"from no personal motives, but simply because, from my earliest reading
of reviews and critical notices, I have been disgusted with this
wholesale
mangling of victims without rhyme or reason." I have already agreed to
believe implicitly everything asserted by the anonymous Outis, and am
fully
prepared to admit, even, his own contradictions, in one sentence, of
what
he has insisted upon in the sentence preceding. I shall assume it is
indisputable,
then, (since Nobody says it) that first, he has no acquaintance with
myself
and "some acquaintance with Mr. Longfellow," and secondly, that he has
"written what he has written from no personal motives whatever." That
he
has been disgusted with "the mangling of victims without rhyme or
reason,"
is, to be sure, a little unaccountable, for the victims without rhyme
or
reason are precisely the victims that ought to be mangled; but that he
has been disgusted "from his earliest reading" with critical notices
and
reviews, is credible enough if we but imagine his "earliest reading"
and
earliest writing to have taken place about the same epoch of time.
[page
320:]

But to be serious; if Outis has his
own private
reasons for being disgusted with what he terms the "wholesale mangling
of victims without rhyme or reason," there is not a man living, of
common
sense and common honesty, who has not better reason (if possible) to be
disgusted with the insufferable cant and shameless misrepresentation
practiced
habitually by just such persons as Outis, with the view of decrying by
sheer strength of lungs — of trampling down — of rioting down — of
mobbing
down any man with a soul that bids him come out from among the general
corruption of our public press, and take his stand upon the open ground
of rectitude and honor. The Outises who practice this species of
bullyism
are, as a matter of course, anonymous. They are either the "victims
without
rhyme or reason who have been mangled by wholesale," or they are the
relatives,
or the relatives
of the relatives of the "victims without
rhyme
or reason who have been mangled by wholesale." Their watchwords are
"carping
littleness," "envious malignity," and "personal abuse." Their low
artifices
are insinuated calumnies, and indefatigable whispers of regret, from
post
to pillar, that "Mr. So-and-So, or Mr. This-and-That
will persist
in rendering himself so dreadfully unpopular" — no one, in the
meantime,
being more thoroughly and painfully aware than these very Outises, that
the unpopularity of the just critic who reasons his way, guiltless of
dogmatism,
is confined altogether within the limits of the influence of the
victims
without rhyme and reason who have been mangled by wholesale. Even the
manifest
injustice of a Gifford is, I grieve to say, an exceedingly popular
thing;
and there is
no literary element of popularity more absolutely
and
more universally effective than the pungent impartiality of a Wilson or
a Macaulay. In regard to my own course — without daring to arrogate to
myself a single other quality of either of these eminent men than that
pure contempt for mere prejudice and conventionality which actuated
them
all, I will now unscrupulously call the attention of the Outises to the
fact, that it was during what they (the Outises) would insinuate to be
the unpopularity of my "wholesale mangling of the victims without rhyme
and reason" that, in one year, the circulation of the "Southern
Messenger"
(a five-dollar journal) extended itself from seven hundred to nearly
five
thousand, — and that, in
[page 321:] little more
than
twice the same time, "Graham's Magazine" swelled its list from five
to
fifty-two thousand subscribers.

I make no apology for these egotisms,
and I proceed
with them without hesitation — for, in myself, I am but defending a set
of principles which no honest man need be ashamed of defending, and
for
whose defence no honest man will consider an apology required. The
usual
watchwords of the Outises, when repelling a criticism, — their
customary
charges, overt or insinuated, are (as I have already said) those of
"personal
abuse" and "wholesale (or indiscriminate) mangling." In the present
instance
the latter solely is employed — for not even an Outis can accuse me,
with
even a decent show of verisimilitude, of having ever descended, in the
most condemnatory of my reviews, to that personal abuse which, upon one
or two occasions, has indeed been levelled at myself, in the spasmodic
endeavors of aggrieved authors to rebut what I have ventured to
demonstrate.
I have then to refute only the accusation of mangling by wholesale —
and
I refute it by the simplest reference to
fact. What I have
written
remains; and is readily accessible in any of our public libraries. I
have
had one or two impotent enemies, and a multitude of cherished friends —
and both friends and enemies have been, for the most part, literary
people;
yet no man can point to a single
critique among the very
numerous
ones which I have written during the last ten years, which is either
wholly
fault-finding or wholly in approbation; nor is there an instance to be
discovered, among all that I have published, of my having set forth,
either
in praise or censure, a single opinion upon any critical topic of
moment,
without attempting, at least, to give it authority by something that
wore
the semblance of a reason. Now, is there a writer in the land, who,
having
dealt in criticism even one-fourth as much as myself, can of his own
criticisms,
conscientiously say the same? The fact is, that very many of the most
eminent men in America whom I am proud to number among the sincerest of
my friends, have been rendered so solely by their approbation of my
comments
upon their own works — comments in great measure directed
against themselves
as authors — belonging altogether to that very class of criticism which
it is the petty policy of the Outises to cry down, with their
diminutive
voices, as offensive on the score of wholesale
[page 322:]
vituperation and personal abuse. If, to be brief, in what I have put
forth
there has been a preponderance of censure over commendation, — is there
not to be imagined for this preponderance a more charitable motive than
any which the Outises have been magnanimous enough to assign me — is
not
this preponderance, in a word, the natural and inevitable tendency of
all
criticism worth the name in this age of so universal an authorship,
that
no man in his senses will pretend to deny the vast predominance of good
writers over bad?
|
And now, says Outis,
for the matter
of Longfellow's imitations — in what do they consist? — The critic is
not very specific in this charge. Of what kind are they? Are they
imitations
of thought? Why not call them plagiarisms then, and show them up? Or
are
they only verbal imitations of style? Perhaps this is one of
them,
in his poem on the "Sea Weed,"
—— drifting, drifting,
drifting,
On the shifting
Currents of the restless main. |
resembling in form and collocation only, a
line in a beautiful
and very powerful poem of MR. EDGAR
A. POE. (Write it rather EDGAR,
a
Poet, and then it is right to a T.) I have not the poem before me,
and
have
forgotten its title. But he is describing a magnificent intellect in
ruins,
if I remember rightly — and, speaking of the eloquence of its better
days,
represents it as
—— flowing, flowing,
flowing,
Like a river |
Is this what the critic
means? Is it such imitations as this that he alludes to? If
not, I am
at fault, either in my reading of Longfellow, or in my general
familiarity
with the American Poets. If this be the kind of imitation
referred
to, permit me to say, the charge is too paltry for any man, who valued
his reputation either as a gentleman or a scholar.
Elsewhere he says: —
Moreover, this poem
contains an example
of that kind of repetition which I have supposed the critic meant to
charge
upon Longfellow as one of his imitations —
I might pursue it
farther, but I will
not. Such criticisms only make the author of them contemptible,
without
soiling a plume in the cap of his victim. |
|

The first point to be here observed
in the complacency
with which Outis
supposes me to make a certain charge and then
vituperates
me for his own absurd supposition. Were I, or any man, to
accuse
Mr. Longfellow of imitation on the score of thrice employing a word in
consecutive connexion, then I (or any man) would only be guilty of as
great
a sotticism as was Outis in accusing
me of imitation on the
score
of the
refrain. The repetition in question is assuredly not
claimed
by myself as original — I should therefore be wary how I charged Mr.
Longfellow
with imitating
[page 323:] it from myself. It is,
in
fact, a musical effect, which is the common property of all mankind,
and
has been their common property for ages. Nevertheless the quotation of
this
| —— drifting, drifting, drifting,
|
is, on the part of Outis, a
little
unfortunate. Most certainly the supposed imitation had never been
observed
by me — nor even had I observed it, should I have considered it
individually,
as a point of any moment; — but all will admit, (since
Outis himself
has noticed the parallel,) that, were a second parallel of any
obviousness
to be established from the same brief poem, "The Sea-Weed," this second
would come in very strong corroboration of the first. Now, the sixth
stanza
of this very "Sea-Weed" (which was first published in "Graham's
Magazine"
for January, 1845) commences with
| From the far of isles enchanted; |
and in a little poem of my own, addressed "To Mary," and first
published
at page 636 of the first volume of the "Southern Literary Messenger,"
will
be found the lines:
And thus thy memory is to me
Like some enchanted far of isle
In some tumultuous sea. |

But to show, in general, what I mean by accusing Mr.
Longfellow of imitation, I collate his "Midnight Mass for the Dying
Year"
with "The Death of the Old Year" of Tennyson.
MIDNIGHT MASS FOR THE DYING YEAR.
[column 1:]
Yes, the Year is growing old,
And his eye is pale and bleared,
Death, with frosty hand and cold,
Plucks the old man by the beard,
Sorely, — sorely!
The leaves are falling, falling,
Solemnly and slow;
Caw, caw, the rooks are calling;
It is a sound of wo,
A sound of wo!
Through woods and mountain-passes
The winds, like anthems, roll;
They are chanting solemn masses,
Singing, Pray for this poor soul,
Pray, — pray! [column 2:]
And the hooded clouds, like friars,
Tell their beads in drops of rain,
And patter their doleful prayers;
But their prayers are all in vain,
All in vain!
There he stands in the foul weather,
The foolish, fond Old Year,
Crowned with wild flowers and with heather,
Like weak, despised Lear,
A king, — a king!
Then comes the summer-like day,
Bids the old man rejoice!
His joy! His last! O, the old man gray,
Loveth her ever soft voice
Gentle and low. [page 324, column 1:]
To the crimson woods he saith —
To the voice gentle and low,
Of the soft air like a daughter's breath,
Pray do not mock me so!
Do not laugh at me!
And now the sweet day is dead;
Cold in his arms it lies;
No stain from its breath is spread
Over the glassy skies,
No mist nor stain!
Then, too, the Old Year dieth,
And the forests utter a moan,
Like the voice of one who crieth
In the wilderness alone,
Vex not his ghost! [column 2:]
Then comes, with an awful roar,
Gathering and sounding on,
The storm-wind from Labrador,
The wind Euroclydon,
The storm-wind!
Howl! howl! and from the forest.
Sweep the red leaves away!
Would, the sins that thou abhorrest,
O soul! could thus decay,
And be swept away!
For there shall come a mightier blast,
There shall be a darker day;
And the stars, from heaven down-cast,
Like red leaves be swept away!
Kyrie Eleyson!
Christie Eleyson! |
[Centered across the full page:]
THE DEATH OF THE OLD YEAR.
Full knee-deep lies the winter snow,
And the winter winds are wearily sighing;
Toll ye the church-bell sad and low,
And tread softly, and speak low,
For the old year lies a dying.
Old Year, you must not die,
You came to us so readily,
You lived with us so
steadily,
Old Year, you shall not die.
He lieth still: he doth not move;
He will not see the dawn of day;
He hath no other life above —
He gave me a friend, and a true, true love,
And the New Year will take 'em away.
Old Year, you must not go,
So long as you have been
with us,
Such joy as you have seen
with us,
Old year, you shall not go.
He frothed his bumpers to the brim;
A jollier year we shall not see;
But though his eyes are waxing dim,
And though his foes speak ill of him,
He was a friend to me.
Old Year you shall not die;
We did so laugh and cry
with you,
I've half a mind to die
with you,
Old Year, if you must die.
He was full of joke and jest,
But all his merry quips are o'er;
To see him die, across the waste
His son and heir doth ride post haste,
But he'll be dead before. [page 325:]
Every one for his own;
The night is starry and
cold, my friend,
And the New Year, blithe
and bold, my friend,
Comes up to take his own.
How hard he breathes! Over the snow
I heard just now the crowing cock.
The shadows flicker to and fro:
The cricket chirps: the light burns low:
'Tis nearly one o'clock.
Shake hands before you die;
Old Year, we'll dearly rue
for you,
What is it we can do for
you?
Speak out before you die.
His face is glowing sharp and thin —
Alack! our friend is gone!
Close up his eyes; tie up his chin;
Step from the corpse and let him in
That standeth there alone,
And waiteth at the door.
There's a new foot on the
floor, my friend,
And a new face at the door,
my friend,
A new face at the door. |

I have no idea of commenting, at any
length, upon
this imitation, which is too palpable to be mistaken, and which belongs
to the most barbarous class of literary piracy: that class in which,
while
the words of the wronged author are avoided, his most intangible, and
therefore
his least defensible and least reclaimable property, is appropriated.
Here,
with the exception of lapses which, however, speak volumes, (such for
instance
as the use of the capitalized "Old Year," the general peculiarity of
the
rhythm, and the absence of rhyme at the end of each stanza,) there is
nothing
of a visible or palpable nature by which the source of the American
poem
can be established. But then nearly all that is valuable in the piece
of
Tennyson, is the first conception of personifying the Old Year as a
dying
old man, with the singularly wild and fantastic
manner in
which
that conception is carried out. Of this conception and of this manner
he
is robbed. What is here not taken from Tennyson, is made up mosaically,
from the death scene of Cordelia, in "Lear" — to which I refer the
curious
reader.

In "Graham's Magazine" for February, 1843, there
appeared a poem, furnished
by Professor Longfellow, entitled "The Good George Campbell," and
purporting
to be a translation from the
[page 326:] German of
O. L. B. Wolff. In "Minstrelsy Ancient and Modern, by William
Motherwell,
published by John Wylie, Glasgow, 1827," is to be found a poem partly
compiled
and partly written by Motherwell himself. It is entitled "The Bonnie
George
Campbell." I give the two side by side:
[column 1:]
[column 2, parallel to the poem by Motherwell:]
|
LONGFELLOW.
High on the Highlands,
And deep in the day,
The good George Campbell
Rode free and away.
All saddled, all bridled,
Gay garments he wore;
Home his gude steed,
But he nevermore.
Out came his mother,
Weeping so sadly;
Out came his beauteous bride
Weeping so madly.
All saddled, all bridled,
Strong armor he wore;
Home came the saddle,
But he nevermore.
My meadow lies green,
Unreaped is my corn.
My garner is empty,
My child is unborn.
All saddled, all bridled,
Sharp weapons he bore:
Home came the saddle,
But he nevermore! |
[Across the full page:]

Professor Longfellow defends himself
(I learn) from
the charge of
imitation in this case, by the assertion that he
did translate from Wolff, but that Wolff copied
from
Motherwell. I am willing
to believe almost anything rather than so gross a plagiarism as this
seems
to be — but there are difficulties which should be cleared up. In the
first
place how happens it that, in the transmission from the Scotch into the
German, and again from the German into the English, not only the
versification
should have been rigidly preserved, but the
rhymes, and
alliterations?
Again; how are we to imagine that Mr. Longfellow with
his known
intimate
acquaintance with Motherwell's "Minstrelsy" did not at once recognise
so
remarkable a poem when he met it
[page 327:] in
Wolff? I have now before me a large volume of songs, ballads, etc.
collected
by Wolff; but there is here no such poem — and, to be sure, it should
not
be sought in such a collection. No collection of his
own poems
has been
published, and the piece of which we are in search of must be fugitive
— unless, indeed, it is included in a volume of
translations from
various tongues, of which O. L. B. Wolff is also the author — but of
which
I am unable to obtain a copy.
* It is by no means
improbable that here
the
poem in question is to be found — but in this case it must have been
plainly
acknowledged as a translation, with its original designated. How, then,
could Professor Longfellow have translated it as original with Wolff?
These
are mysteries yet to be solved. It is observable — peculiarly so — that
the Scotch "Toom" is left untranslated in the version of Graham's
Magazine.
Will it be found that the same omission occurs in Wolff's version?

In "The Spanish Student" of Mr. Longfellow, at page 80,
will be found
what follows:
|
Scene IV. — Preciosa's
chamber. She
is sitting with
a book in her hand near a table, on which are flowers. A bird singing
in
its cage. The Count of Lara enters behind, unperceived.
|
Preciosa reads.
All are sleeping, weary heart.
Thou, thou only sleepless art!
Heigho! I wish Victorian
were here.
I know not what it is makes me so
restless!
Thou little prisoner with thy motly
coat,
That from thy vaulted, wiry dungeon
singest,
Like thee I am a captive, and, like
thee,
I have a gentle gaoler. Lack-a-day!
All are sleeping, weary heart!
Thou, thou only sleepless art!
All this throbbing, all this aching,
Evermore shall keep thee waking,
For a heart in sorrow breaking
Thinketh ever of its smart!
Thou speakest truly, poet!
and
methinks
More hearts are breaking in this
world of
ours
Than one would say. In distant
villages
And solitudes remote, where winds
have
wafted
The barbed seeds of love, or birds
of
passage
Scattered them in their flight, do
they
take root,
And grow in silence, and in silence
perish. [page
328:]
Who hears the falling of the forest
leaf?
Or who takes note of every flower
that
dies?
Heigho! I wish Victorian would come.
Dolores! [Turns
to lay down
her book, and perceives the Count.] Ha! [[this line should be
indented]]
Lara. Senora,
pardon me.
Preciosa. How's
this? Dolores!
Lara. Pardon
me —
Preciosa.
Dolores!
Lara. Be
not alarmed; I found
no one in waiting.
If I have been too bold ——
Preciosa [turning
her back
upon him]. You are too bold!
Retire! retire, and leave me!
Lara. My dear
lady,
First hear me! I beseech you, let
me
speak!
'Tis for your good I come.
Preciosa [turning
toward
him with indignation.] Begone! begone!
You are the Count of Lara, but your
deeds
Would make the statues of your
ancestors
Blush on their tombs! Is it
Castilian
honor,
Is it Castilian pride, to steal in
here
Upon a friendless girl, to do her
wrong?
O shame! shame! shame! that you, a
nobleman,
Should be so little noble in your
thoughts
As to send jewels here to
win my
love,
And think to buy my honor with your
gold!
I have no words to tell you how I
scorn
you!
Begone! The sight of you is
hateful
to me!
Begone, I say!
|
|
|

A few passages farther on, in the same scene, we
meet
the following stage directions: — "he
tries to embrace her, she
starts
back and draws a dagger from her bosom." A little farther still and
"
Victorian enters behind." Compare all this with a "Scene from
Politian, an Unpublished Tragedy by Edgar A. Poe," to be found in the
second
volume of the "Southern Literary Messenger."

The scene opens with the following stage directions:
|
A lady's
apartment, with a window open and looking
into a garden.
Lalage in deep mourning, reading at a table, on which lie some books
and
a hand mirror. In the back ground, JACINTA
leans carelessly on
the
back of a chair. . . . . . .
|
Lalage reading.
"It in another climate, so he
said,
Bore a bright golden flower but not i' this soil.
[Pauses,
turns over some leaves, and then resumes.]
No ling'ring winters there, nor snow, nor shower,
But
ocean ever, to
refresh mankind,
Breathes the shrill spirit of the western wind."
Oh, beautiful! most beautiful! how like
To what my fever'd soul doth dream of Heaven!
O happy land! [pauses.] She died — the maiden died —
O still more happy maiden who could'nt die.
Jacinta! [Jacinta returns no answer,
and
Lalage presently
resumes.] [page 329:]
Again a similar tale,
Told of a beauteous dame beyond the sea!
Thus speaketh one Ferdinand i' the words of the play,
"She died full young" — one Bossola answers him
"I think not so; her infelicity
Seemed to have years too many." Ah luckless lady!
Jacinta! [Still no answer.]
Here's a far
sterner story
But like, oh very like in its despair, —
Of that Egyptian queen, winning so easily
A thousand hearts, losing at length her own.
She died. Thus endeth the history, and her maids
Lean over her and weep — two gentle maids
With gentle names, Eiros and Charmion.
Rainbow and Dove — Jacinta! . . . . .
[Jacinta finally in a discussion about
certain jewels, insults
her mistress, who bursts into tears.]
Lalaye. Poor Lalage! and is it come to
this?
Thy servant maid! — but courage! — 'tis but a viper
Whom thou hast cherished to sting thee to the soul!
[Taking up the mirror.]
Ha! here at least 's a friend — too much a friend
In earlier days — a friend will not deceive thee.
Fair mirror and true! now tell me, for thou canst,
A tale — a pretty tale — and heed thou not
Though it be rife with wo. It answers me,
It speaks of sunken eyes, and wasted cheeks,
And beauty long deceased — remembers me
Of Joy departed — Hope, the Seraph Hope
Inurned and entombed! — now, in a tone
Low, sad, and solemn, but most audible
Whispers of early grave untimely yawning
For ruined maid. Fair mirror and true! thou liest not!
Thou hast no end to gain — no heart to break.
Castiglione lied who said he loved —
Thou true — he false! — false! — false!
[While she speaks a Monk enters her
apartment, and
approaches unobserved.]
Monk. Refuge thou hast
Sweet daughter! in Heaven. Think of eternal things!
Give up thy soul to penitence, and pray.
Lalage. I cannot pray! — my soul is at
war with
God!
[Arising hurriedly.]
The frightful sounds of merriment below
Disturb my senses — go, I cannot pray!
The sweet airs from the garden worry me!
Thy presence grieves me — go! — thy priestly raiment
Fills me with dread — thy ebony crucifix
With horror and awe!
Monk. Think of thy precious soul!
Lalage. Think of my early days! — think
of my
father
And mother in Heaven! think of our quiet home
And the rivulet that ran before the door!
Think of my little sisters! — think of them!
And think of me! — think of my trusting love [page 330:]
And confidence — his vows — my ruin — think — think
Of my unspeakable misery! — begone!
Yet stay! yet stay! what was it thou saidst of prayer
And penitence? Didst thou not speak of faith
And vows before the throne?
Monk. I did.
Lalage. 'Tis well.
There is a vow were fitting
should be made
—
A sacred vow, imperative, and urgent —
A solemn vow.
Monk. Daughter; this zeal is well.
Lalage. Father! this zeal is anything
but well.
Hast thou a crucifix fit for this thing?
A crucifix whereon to register
A pious vow? [He hands her his own.]
Not that — oh! no! — no! no!
[Shuddering.]
Not that! not that! I tell thee, holy man,
Thy raiments and thy ebony cross affright me!
Stand back! I have a crucifix myself —
I have a crucifix! Methinks 'twere
fitting
The deed — the vow — the symbol of the deed —
And the deed's register should tally, father!
Behold the cross wherewith a vow like mine
Is written in Heaven!
[Draws a cross-handled dagger and raises it on high.]
Monk. Thy words are madness, daughter!
And speak a purpose unholy — thy lips are livid —
Thine eyes are wild — tempt not the wrath divine —
Pause ere too late! — oh! be not — be not rash!
Swear not the oath — oh! swear it not!
Lalage. 'Tis sworn! |
|
|

The coincidences here are too markedly peculiar to be
gainsayed. The
sitting at the table with books, etc. — the flowers on the one hand,
and
the garden on the other — the presence of the pert maid — the reading
aloud
from the book — the pausing and commenting — the plaintiveness of what
is read, in accordance with the sorrow of the reader — the abstraction
— the frequent calling of the maid by name — the refusal of the maid to
answer — the jewels — the "begone" — the unseen entrance of a third
person
from behind — and the drawing of the dagger — are points sufficiently
noticeable
to establish at least the
imitation beyond all doubt. Let us
now
compare the concluding lines of Mr. Longfellow's "Autumn" with that of
Mr. Bryant's "Thanatopsis." Mr. B. has it thus:
So live, that when thy summons comes
to join
The innumerable caravan that moves
To that mysterious realm where each shall take
His chamber in the silent halls of Death, [page 331:]
Thou go not, like the quarry slave at night,
Scourged to his dungeon; but, sustained and soothed
By an unfaltering trust, approach thy grave.
Like one who wraps the drapery of his couch
About him, and lies down to pleasant dreams.
|

Mr. L. thus:
To him the wind, aye and the yellow
leaves
Shall have a voice and give him eloquent teachings.
He shall so hear the solemn hymn that Death
Has lifted up for all, that he shall go
To his long resting-place without a tear.
|

Again, in his "Prelude to the Voices of the Night," Mr.
Longfellow says:
| Look then into shine heart and
write! |
Sir Philip Sidney in the "Astrophal and Stella" has:
| Foole, said my Muse to me, looke in
thy heart and write! |
Again — in Longfellow's "Midnight Mass " we read:
| And the hooded clouds like friars. |
The Lady in Milton's "Comus" says:
—— When the gray-hooded even
Like a sad votarist in palmer's weeds.
|

And again: — these lines by Professor Longfellow will be
remembered
by everybody:
Art is long and time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still like muffled drums are beating
Funeral marches to the grave.
|

But if any one will turn to page 66 of John Sharpe's
edition of Henry
Headley's "Select Beauties of Ancient English Poetry," published at
London
in 1810, he will there find an Exequy on the death of his wife by Henry
King, Bishop of Chichester, and therein also the following lines, where
the author is speaking of following his wife
to the grave:
But hark! my pulse, like a soft
drum,
Beats my approach — tells thee I come!
And slow howe'er my marches be,
I shall at last sit down by thee.
|

Were I disposed, indeed, to push this subject any
farther, I should
have little difficulty in culling, from the works of the author of
"Outre
Mer," a score or two of imitations quite as palpable as any upon which
I have insisted. The fact of the matter
[page 332:] is, that
the
friends
of Mr. Longfellow, so far from undertaking to talk about my "carping
littleness"
in charging Mr. Longfellow with imitation, should have given me credit,
under the circumstances, for great moderation in charging him with
imitation
alone. Had I accused him, in loud terms, of manifest and continuous
plagiarism,
I should but have echoed the sentiment of every man of letters in the
land
beyond the immediate influence of the Longfellow
coterie. And
since
I, "knowing what I know and seeing what I have seen" — submitting in my
own person to accusations of plagiarism for the very sins of this
gentleman
against myself — since I contented myself, nevertheless, with simply
setting
forth the
merits of the poet in the strongest light, whenever
an
opportunity was afforded me, can it be considered either decorous or
equitable
on the part of Professor Longfellow to beset me, upon my first
adventuring
an infinitesimal sentence of dispraise, with ridiculous anonymous
letters
from his friends, and moreover, with malice prepense, to instigate
against
me the pretty little witch entitled "Miss Walter;" advising her and
instructing
her to pierce me to death with the needles of innumerable epigrams,
rendered
unnecessarily and therefore cruelly painful to my feelings, by being
first
carefully deprived of the point?

It should not be supposed that I feel myself
individually aggrieved
in the letter of Outis He has praised me even more than he has blamed.
In replying to him, my design has been to place fairly and distinctly
before
the literary public certain principles of criticism for which I have
been
long contending, and which, through sheer misrepresentation, were in
danger
of being misunderstood.

Having brought the subject, in this view, to a close, I
now feel at
liberty to add a few words, by way of freeing myself of any suspicion
of
malevolence or discourtesy. The thesis of my argument, in general, has
been the definition of the grounds on which a charge of plagiarism may
be based, and of the species of ratiocination by which it is to be
established:
that is all. It will be seen by any one who shall take the trouble to
read
what I have written, that I make
no charge of moral
delinquency
against either Mr. Longfellow, Mr. Aldrich, or Mr. Hood: — indeed, lest
in the
[page 334:] heat of argument, I may have
uttered
any words which may admit of being tortured into such an
interpretation,
I here fully disclaim them upon the spot.

In fact, the one strong point of
defence for his
friends has been unaccountably neglected by Outis. To attempt the
rebutting
of a charge of plagiarism by the broad assertion that no such thing as
plagiarism exists, is a sotticism, and no more — but there would have
been
nothing of unreason in rebutting the charge as urged either against Mr.
Longfellow, Mr. Aldrich, or Mr. Hood, by the proposition that no true
poet
can be guilty of a meanness — that the converse of the proposition is a
contradiction in terms. Should there be found any one willing to
dispute
with me this point, I would decline the disputation on the ground that
my arguments are no arguments
to him.

It appears to me that what seems to
be the gross
inconsistency of plagiarism as perpetrated by a
poet, is very easily
thus resolved: — the poetic sentiment (even without reference to the
poetic
power) implies a peculiarly, perhaps an abnormally keen appreciation of
the beautiful, with a longing for its assimilation, or absorption, into
the poetic identity. What the poet intensely admires, becomes thus, in
very fact, although only partially, a portion of his own intellect. It
has a secondary origination within his own soul — an origination
altogether
apart, although springing, from its primary origination from without.
The
poet is thus possessed by another's thought, and cannot be said to take
of it, possession. But, in either view, he thoroughly feels it as
his
own — and this feeling is counteracted only by the sensible
presence
of its true, palpable origin in the volume from which he has derived it
— an origin which, in the long lapse of years it is almost impossible
not
to forget — for in the meantime the thought itself is
forgotten. But
the frailest association will regenerate it — it springs up with all
the
vigor of a new birth — its absolute originality is not even a matter of
suspicion — and when the poet has written it and printed it, and on its
account is charged with plagiarism, there will be no one in the world
more
entirely astounded than himself. Now from what I have said it will be
evident
that the liability to accidents of this character is in the direct
ratio
of the poetic sentiment — of the susceptibility to the poetic
[page
334:] impression; and in fact all literary history
demonstrates
that, for the most frequent and palpable plagiarisms, we must search
the
works of the most eminent poets.