Text: Robert A. Stewart (ed. J. A. Harrison), “Notes to Bon-Bon,” The Complete Works of Edgar Allan PoeVol. II: Tales - part 01 (1902), pp. 348-354


∞∞∞∞∞∞∞


[page 348, continued:]

BON-BON.

SOUTHERN LITERARY MESSENGER, AUGUST, 1835; 1840; BROADWAY JOURNAL, I. 16.

The text follows Broadway Journal with corrections by the Editor of accent and spelling of the French and the Greek words.

Griswold shows several verbal errors, as well as a number of variations in spelling and in punctuation. [page 349:]

1840 was but slightly revised from Southern Literary Messenger.

Very few verbal variations appear.

The next state, however, shows extensive and careful revision throughout.

Variations of Southern Literary Messenger from text.

For the motto in the text, substitute: — “Notre Gulliver” — dit le Lord Bolingbroke — “a de telles fables.” — Voltaire.

Page 125 l. 1 restaurateur (Restaurateur) l. 3 Café (Câfé) l. 3 cul. (cal.) l. 8 foie (fois) l. 8 pâtes (Patés) l. 8 immaculate: (—) l. 12 littérateur (litérateur) l. 13 “Idée . . . Bon.” (‘Idee . . . Bon’) page 126 l. 1 “ ” (‘ ’) l. 8 to (, to) l. 14 their (their entire) l. 18 indeed not (not indeed) l. 24 Ionic — (.) l. 25 à priori — (a priori.) l. 26 à pos (o. a.) l. 26 — He (.) l. 31 restaurateur (Restaurateur) l. 31 , however (o. c.) l. 32 that, (o. c.) page 127 l. 1 profession (duplicate profession) l. 3 intellect (mind) l. 4-8 I am . . . diaphragm, (o.) l. 14 , in . . . tempers, (o. c.) l. 16 foibles, (o. c.) l. 1 even (o.) l. 18 rilievo — (relievo) l. 20 — He (Bon-Bon) l. 22 be (Bon-Bon) l. 26-27 circumstances — (,) page 128 l. 2 that, (o. c.) l. 4. he (that Restaurateur) l. 6 nature; (—) l. 8 leisure; (—) l. 17 proof (o. c.) l. 17 a nice thing (impossible) l. 19 investigation; — (—) l. 21 restaurateur (cap.) l. 23 characterise (characterize) l. 24 essais (cap.) l. 24 omelettes (cap.) l. 24-26 [In his . . . Rhone] comes after “Chambertin “ l. 30 in Southern Literary Messenger, l. 27 Médoc (o. a.) l. 28 Péray (o. a.) page 129 l. 2 and (and, however singular it may seem,) l. 3 diablerie (grotesque diablerie) l. 21 restaurateur (cap.) page 130 l. 7 restaurateur (cap.) l. 18 cloak, (o. c.) l. 25-29 — I might . . . matter-of-fact (o.) l. 31 sanctum (n. i.) l. 34 , consisting . . . folio, (o. c.) page 131 l. 1 bottle; (—) l. 2 paté (cap.) l. 8 , of . . . construction, (o. c.) l. 9 Café (Cafe in the Cul-de-Sac Le Febvre) l. 12 Grecque (Gréque) l. 13 opposite, (o. c.) l. 13-14 [page 350:] direct family (direct and friendly) l. 15 bibliothèque (bibliothéque) l. 17 mèlange (o. a.) l. 23 de Bon-Bon (n. i.) l. 24 usual restaurants (Cafes) l. 25 large (gigantic) I. 27 After “bottles.” insert: — (There Mousseux, Chambertin, St. George, Richbourg, Bordeaux, Margaux, Haubrion, Leonville, Médoc, Sauterne, Bârac, Preignac, Grâve, Lafitte, and St. Péray contended with many other names of lesser celebrity for the honor of being quaffed. From the ceiling, suspended by a chain of very long slender links, swung a fantastic iron lamp, throwing a hazy light over the room, and relieving in some measure the placidity of the scene.) l. 3 1 neighbours (neighbors) l. 33 an oath (a sacre Dieu) page 132 l. 4-6 It . . . rushing (The snow drifted down bodily in enormous masses, and the Café de Bon-Bon tottered to its very centre, with the floods of wind that, rushing) l. 9 disorganised (disorganized) l. 9 paté-pans (cap.) l. 14 It . . . the (I have said that it was in no very placid temper the) l. 18 des oeufs (cap.) l. 19 omelete (Omelette) l. 19 Reine; (—) l. 20 ethics (cap.) l. 21 stew; (—) l. 26 some (a) page 133 l. 1 (new par.) l. 2 he (Bon-Bon) l. 3 close (closer) 1 . 7 He . . . when (o.) l. 8-9 , suddenly whispered (— whispered) l. 10 devil (! “ —) l. 13 true,” (“ —) l. 15 here?” (?” —) l. 17 the (Bon-Bon’s) l. 18 , said (—) l. 19 , “I (— ”) l. 26 exposition (Exposition) l. 27 replied (— replied) l. 28 tone: (;) l. 29 and, (o. c.) l. 29 bed, (o. c.) l. 30 an (the) l. 30-31 that depended (o.) page 134 l. 5 intended (intended a priori) l. 19 ends, (o. c.) l. 20 (although . . . unintentionally) (although . . . unintentionally,) l. 22 demeanour (demeanor) l. 24 ear, (o. c.) l. 33 lofty, (o. c.) page 135 l. 12 ,to (o. c.) l. 22-23 — he . . . hat (p.) l. 24 about (in) l. 28 of a (of a — of a) l. 29 the most (such) l. 31 suspicions (suspicions, or rather — I should say — his certainty) page 136 l. 1 ideas, (o. c.) I. 4 visitor’s (visiter’s) l. 6 morals, (Morals) l. 8 views, (o. c.) l. 12 of Mousseux (of the powerful Vin de Mousseux) l. 13 -à- (a) l. 16 [page 351:] restaurateur (cap.) l. 17 himself (himself entirely) l. 17 nonplussed (nonplused) l. 19 , said (, —) l. 19 he: (: —) l. 22 demeanour (demeanor) l. 23 ear, (o. c.) l. 24 jagged (jagged,) l. 25 loudly (loud) l. 26 dog, (o. c.) l. 26 haunches, (o. c.) l. 28 , stood (o. c.) l. 30 ; he (:) l. 33 he (however, that he) page 137 l. 1-2 , momently (momentarily) l. 3 seconds, (o. c.) l. 4 Regître (o. a.) l. 7-8 probably might not otherwise have (might not probably have otherwise) l. 8 observed (observable) l. 9 said (— said) l. 9 , “why (— “why) l. 10 are (i.) l. 14 interrupted (— interrupted) l. 15 Majesty; (“majesty —) l. 20 much increased (increased to an intolerable degree) l. 26 yellow (yellow,) l. 30 Majesty (s. l. ) l. 32 period; (,) l. 34 flesh (cadaverous flesh) page 138 l. 3 and (and to his surprise) l. 3 Majesty (s. l.) l. 5 my (— my) l. 10 head? — (—) l. 14 see (see,) l. 17 which . . . engendered (engendering) l. 18 There (new par.) l. 18 not. (!) l. 19 the . . . tail and (o.) l. 23-24 profession, (o. c.) l. 28 well; — (—) l. 33 , resumed (—) page 139 l. 1 put (set) l. 2 his visiter’s (this) l. 3 “A clever (new par.) l. 15 it was I who (I) l. 15 , that (o. c.) l. 17 case, (—) l. 21 , too, (o. c.) l. 21 , continued (— continued) l. 21 Majesty (s. l.) l. 22-23 it implied (o.) l. 29 6 [[Greek text]] (‘o nous estin augos’) l. 30 pyramids (cap.) l. 31-32 for . . . friend (for the lie) l. 32 and (and,) l. 34 [[Greek text]] (‘augos’) l. 34 lambda (gamma) page 140 l. 2 [[Greek text]] (‘o nous estin aulos’) l. 3 in (of) l. 4-5 asked the restaurateur (— asked the Restaurateur) l. 5 of (of Vin de) l. 7 Bon, (Bon —) l. 9-10 a time . . . an (an) l. 10 years, (o. c.) l. 13 power — (power,) [Note: l. 33-34 Philosophie, (o. c.) l. 33 écrivaient (o. a.) l. était (o. a.) l. 34 Grecque (Grécque)] l. 17 think of — what (think of Epicurus — what) l. 19 said (— said) l. 20 , you (—) l. 25 said (— said) l. 28-29 said . . . flattered, (said his majesty.) l. 30-31 repeated . . . restaurateur (— repeated . . . Restaurateur,) l. 31 , that’s (— that’s) l. 31 a lie (lie) l. 32 said [page 352:] . . . devil, (— said . . . devil) l. 32 , have (!) l. 32 way, (o. c.) page 141 l. 1 and (: and) l. 2 Majesty (s. l.) l. 4 , resumed . . . visiter , (— resumed . . . visiter —) l. 9 soul, (—) l. 10 MS., (o. c.) l. 23 Here, (o. c.) l. 23 Sir! (,) l. 24-25 , looking . . . his (finished his) l. 26 pray, (—) l. 29 Majesty (s. l. ) l. 30 say, (o. c.) l. 31 be (the devil) l. 31 smacked (licked) page 142 l. 1 He continued: (His majesty continued,) l. 2 passable: (: —) l. 3 — not (: —) l. 4. poet; (:) l. 6 Naevius (Nœvius) l. 8 , — dear (—) l. 8 Quintus (Quintius) l. 10 , in . . . humor, (o. c) l. 13 — Let (o. d.) l. 19 Majesty (s. l.) l. 20 notice: — (—) l. 20 dog, (black water dog) l. 21 continued: (.) l. 23 ; — you (—) l. 27 Livius (Livy) l. 29 here (— here) l. 29 Majesty (s. l. ) l. 30 proceeded: (.) l. 31 Bon- (,) l. 32 Yet, (o. c.) page 143 l. 1 good; (,) l. 8 ugh!” (ugh!) l. 9 Majesty (s. l.) l. 14-15 ejaculated Bon-Bon, (— ejaculated Bon-Bon —) l. 16 , continued (—) l. 16 visiter, (—) l. 17 live, (o. c.) l. 18 two; (,) l. 22 that, (o. c.) l. 34 seat; — (—) l. 34 however, (o. c.) l. 34 sigh, (o. c.) page 144 l. 4-5 , by . . . acquiescence, (o.) l. 6 the (his) l. 6 continued; (o. ) l. 8 : for (. For) l. 11 body!!!” (body!!! “ — vociferated the philosopher, as he finished a bottle of Sauteme.) l. 12 well, (o. c.) l. 17 Cain (Cain,) l. 21 is n’t (is’nt) l. 28 Machi etc. (small caps.) l. 26 saying, (o. c.) l. 29 — with (, and) l. 29 , George, (and) l. 30 Majesty (s. l. ) l. 33 specify, (;) l. 34 louis d’or (i.) page 145 l. 4 Majesty (s. l. ) l. 5 justified (justifiable) l. 6 that, (that A ——) l. 6 , resumed (—) l. 8 , truly! (truly! — no such nonsense, Monsieur Bon-Bon.) l. 8 shadow! (I!) l. 9 Ha (ha) l. 11 fricasséed shadow! (f-r-i-c-a-s-s-e-e-d s-h-a-d-o-w!!) l. 12 exclaimed (echoed) l. 13 much (gloriously) l. 13 Majesty (s. l. ) l. 15 fricas- sked (o. a.) l. 15 shadow!! (— !!) l. 16 Now, (o. c.) l. 16 If (if) l. 17 nincompoop. (!) l. 31 Souflée (Souflée) page 146 l. 3 Ragoût (p. a.) l. 3 and fricandeau (or Fricandeau) l. 3-4 — and . . . I’ll (— and I’ll) l. 5-6 Here . . . back (o.) l. 7 the latter (his majesty) l. 10 [page 353:] Majesty (s. l.) l. 11 said (— said) l. 18-19 present . . . situation (present situation) l. 20 the visiter (his majesty) l. 11 could . . . ascertained (the philosopher could not precisely ascertain).

Variations of 1840 from Southern Literary Messenger are as follows: —

Page 125 l. 1 restaurateur (cap.) page 127 l. 18 rilievo — (o. d.) l. 20 — He (Bon-Bon) l. 22 he (Bon-Bon) page 128 l. 17 proof, (o. c.) l. 21 restaurateur (cap.) page 129 l. 21 restaurateur (cap.) page 131 l. 2 pâtés (cap.) l. 8 , of . . . construction, (o. c.) l. 9 Cafe (Cafe in the Cul-de-Sac Le Febvre) l. 1 3 opposite, (o. c.) [above, page350 Peray, (o. c.)] l. 18 des oeufs (cap.) l. 19 omelette (cap.) l. 20 ethics (cap.) page 131 l. 1 not new par. 1840. l. 2 he (Bon-Bon) l. 17 the (Bon-Bon’s) l. 29 and, (o. c.) l. 29 bed, (o. c.) page 134 l. 5 intended (intended a priori) l. 19 ends, (o. c.) l. 33 lofty, (o. c.) page 135 l. 33 honour (honor) page 136 l. 16 restaurateur (cap.) l. 23 ear, (o. c.) l. 24 jagged (jagged,) l. 26 dog, (o. c.) l. 26 haunches, (o. c.) page 137 l. 1-2 , momently (momentarily) l. 20 much increased (increased to an intolerable degree) page 138 l. 18 There (not new par. 1840) l. 18 not! (.) page 139 l. 1 put (set) l. 2 his visiter’s (this) l. 3 “A clever (not new par. in 1840) l. 29 [[Greek text]] (o nous estin augos) l. 32 and (and,) l. 34 [[Greek text]] (augos) page 140 l. 5 restaurateur (cap.) l. 9-10 a time . . . an (an) l. 26 [[Greek text]] (o nous estin aulos) l. 31 restaurateur (cap.) page 142 l. 32 Yet, (o. c.) page 143 l. 1 good; (,) l. 34 however, (o. c.) l. 34 sigh, (o. c.) page 144 l. 26 saying, (o. c.) l. 33 specify, (;) page 145 l. 11 fricasséed shadow! (f-r-i-c-a-s-s-e-e-d s-h-a-d-o-w!!) l. 16 Now, (o. c.) l. 17 nincompoop. (!).

Deviations of Griswold from text.

Page 125 [Motto] l. 3 [Café (Câfé)] l. 7 [je (Je)] l. 8 [pâtés (patés)] l. 8 [fois (foie)] l. 8 but: (;) l. 10 [page 354:] [fit (fit)] l. 11 [Présenter (o. a.)] l. 7.1 fricassée (fricasée)] page 126 l. 21 gradu (gradú) page 127 l. 1 8 [rilievo] (relievo) page 128 l. 23 characterise (characterize) l. 27 [Médoc (o. a.)] l. 28 [Péray (o. a.)] page 129 l. 5 [Café (Câfe)] l. 6 Febvre (Febre) page 130 l. 30 [Café (Câfe)] page 131 l. 2 [pâté] (pate)] l. 6 the (, the) l. 9 Café (Câfe) l. 12 [Grecque (Greque)] l. 15 [bibliothèque (o. a.) l. 17 mélange (o, a.)] l. 23 Café (Câfe)] l. 31 neighbours (neighbors) page 132 l. 6 in (of) l. 9 disorganized (disorganised) l. 9 [pâté-pans (patépans)] l. 19 [omelette] (omelete) l. 19 he (, he) page 133 l. 16 full length (full-length) l. 19 that (, that) l. 21 is (, is) l. 22 that (, that) l. 26 exposition (cap.) l. 26 ? — good (—) l. 27 tone; (:) l. 34 a (his) page 134 l. 11 hinder part (hinder-part) l. 22 demeanour (demeanor) page 135 l. 13-14 Indeed (Indeed,) l. 26 then (, then,) l. 33 , but (; but,) page 136 l. 4 visitor’s (visiter’s) l. 5 well (well-) l. 1 3 and (, and) l. 14 But (But,) l. 15 are (, are) l. 15 skillfully (skilfully) l. 16 , and (—) l. 22 demeanour (demeanor) l. 28 end (end,) l. 30 ; be (:) page 137 l. 4 [Regître (Régitre)] l. 11 say (say,) l. 29 short (short,) l. 32 ; for (? —) page 138 l. 3 , and (;) l. 5 , eyes (—) l. 6 ah (— ah) l. 7 eh? (,) l. 8 Eyes!! (!) l. 13 cat, (o. c.) l. 14 her! (her) l. 18 now! (, now) l. 18 not. (!) l. 22 superfluous (superficial) l. 23 ; but (;) page 139 l. 4 of (of the) l. 13 alluding. (?) l. 16 by sneezing (, by sneezing,) l. 24 implied, (—) l. 26 ah! (,) [Greek accents pages 139-140 supplied by Ed.] l. 34 [lambda (gamma)] page 140 l. 1 finger (finger,) l. 5 as (, as) l. 8 time — (,) l. 20 in (, in) l. 21 astonishment, (;) l. 22 Epicurus. (!) l. 27 well (well,) l. 30-31 dogmatically (, dogmatically) l. 32 well! (,) Note. l. 33 [écrivaient (o. a.)] l. 33 Philosophie (Philosophic,) l. 34 était (o. a.)] l. 39 way, (!) page 141 l. 1 devil (devil,) l. 5 outré (outre) l. 22 a (, a) l. 23 sir! (,) l. 23 thing. (!) l. 26 hic-cup (p. h.) page 142 l. 4. poet; (:) l. 6 Naevius (Noevius) l. 8 Quintus (Quintius) l. 29 Hic-cup (o. h.) l. 34 who (, who) page 143 l. 5 mean (mean,) l. 6 hic-cup (o. h.) page 144 l. 7 Why (Why,) page 145 l. 8 shadow (shadow,) page 146 l. 3 [Ragoût (o. a.)] ll. 11, 17 Hiccup (Hic-cup).

 


∞∞∞∞∞∞∞


Notes:

None.


∞∞∞∞∞∞∞

[S:0 - JAHCW, 1902] - Edgar Allan Poe Society of Baltimore - Editions - The Complete Works of Edgar Allan Poe (J. A. Harrison) (Notes to Bon-Bon)