∞∞∞∞∞∞∞
[page 360, col. 3, continued:]
LITERARIANA.
——
IN a late number of the ROUND TABLE we spoke of Poe's rare first volume, and copied a poem from it. We give another to-day, which he has not included in any subsequent edition of his works
SPIRITS OF THE DEAD.
I.
Thy soul shall find itself alone
'Mid dark thoughts of the grey tomb-stone —
Not one, of all the crowd, to pry
Into thine hour of secrecy:
II.
Be silent in that solitude
Which is not loneliness — for then
The spirits of the dead who stood
In life before thee are again
In death around thee — and their will
Shall then overshadow thee: be still.
III.
For the night — tho' clear — shall frown —
And the stars shall look not down,
From their high thrones in the Heaven,
With light like Hope to mortals given —
But their red orbs, without beam,
To thy weariness shall seem
As a burning and a fever
Which would cling to thee for ever:
IV.
Now are thoughts thou shalt not banish —
Now are visions ne'er to vanish —
From thy spirit shall they pass
No more — like dew-drop from the grass:
V.
The breeze — the breath of God — is still —
And the mist upon the hill
Shadowy — shadowy — yet unbroken,
Is a symbol and a token —
How it hangs upon the trees,
A mystery of mysteries! —
A second edition of this volume, printed in New York in 1831, contains a number of proofs of the unreliable character of Poe's statements regarding it. Here is the original draft of “The Valley of Unrest”
THE VALLEY NIS.
Far away — far away —
Far away — as far at least
Lies that valley as the day
Down within the golden east —
All things lovely — are not they
Far away — far away?
It is called the valley Nis.
And a Syriac tale there is
Thereabout which Time hath said
Shall not be interpreted.
Something about Satan's dart —
Something about angel wings —
Much about a broken heart —
All about unhappy things:
But “the valley Nis” at best
Means “the valley of unrest.”
Once it smil'd a silent dell
Where the people did not dwell,
Having gone unto the wars —
And the sly, mysterious stars,
With a visage full of meaning,
O'er the unguarded flowers were leaning: [column 3:]
Or the sun ray dripp'd all red
Thro' the tulips overhead,
Then grew paler as it fell
On the quiet Asphodel.
Now the unhappy shall confess
Nothing there is motionless:
Helen, like thy human eye
There th' uneasy violets lie —
There the reedy grass doth wave
Over the old forgotten grave —
One by one from the tree top
There the eternal dews do drop —
There the vague and dreamy trees
Do roll like seas in northern breeze
Around the stormy Hebrides —
There the gorgeous clouds do fly,
Rustling everlastingly,
Through the terror-stricken sky,
Rolling like a waterfall
O'er th' horizon's fiery wall —
There the moon doth shine by night
With a most unsteady light —
There the sun doth reel by day
“Over the hills and far away.”
More curious still, and equally worthy of preservation, is the first draft of “Lenore”
A PÆAN.
I.
How shall the burial rite be read?
The solemn song be sung?
The requiem for the loveliest dead,
That ever died so young?
II.
Her friends are gazing on her,
And on her gaudy bier,
And weep! — oh! to dishonor
Dead beauty with a tear!
III.
They loved her for her wealth —
And they hated her for her pride —
But she grew in feeble health,
And they love her — that she died.
IV.
They tell me (while they speak
Of her “costly broider'd pall”)
That my voice is growing weak —
That I should not sing at all —
V.
Or that my tone should be
Tun'd to such solemn song
So mournfully — so mournfully,
That the dead may feel no wrong.
VI.
But she is gone above,
With young Hope at her side,
And I am drunk with love
Of the dead, who is my bride. —
VII.
Of the dead — dead who lies
All perfum'd there,
With the death upon her eyes,
And the life upon her hair.
VIII.
Thus on the coffin loud and long
I strike — the murmur sent
Through the grey chambers to my song,
Shall be the accompaniment.
IX.
Thou died'st in thy life's June —
But thou did'st not die too fair:
Thou did'st not die too soon,
Nor with too calm an air.
X.
From more than fiends on earth,
Thy life and love are riven,
To join the untainted mirth
Of more than thrones in heaven —
XII. [[XI.]]
Therefore, to thee this night
I will no requiem raise,
But waft thee on thy flight,
With a Pæan of old days.
A curious relic of Poe is in our possession, in the shape of his own copy of “Eureka,” filled with his manuscript corrections, alterations, and additions, for a projected second edition, it would seem, which the volume never reached. It would be difficult to give an idea of his corrections, which are such as authors make in proof for the guidance of the composition, but here is one of his additions on the 30th page “If, however, in the course of this Essay, I succeed in showing that, out of Matter in its extreme of Simplicity, all things might have been constructed, we reach directly the inference that they were thus constructed, through the impossibility of attributing supererogation to omnipotence.” And at the end of the work he wrote the following paragraph, which is more distinctly pantheistic than anything in the volume: “NOTE — The pain of the consideration that we shall lose our individual identity, ceases at once when we further reflect that the process, as above described, is, neither more nor less than that of the absorption, by each individual intelligence, of all other intelligences (that is, of the Universe) into its own. That God may be all in all, each must become God.”
∞∞∞∞∞∞∞
Notes:
None.
∞∞∞∞∞∞∞
[S:0 - RT, 1864] - Edgar Allan Poe Society of Baltimore - A Poe Bookshelf - Comment on Poe's Poems (R. H. Stoddard, 1864)