Text: Edgar Allan Poe (ed. Killis Campbell), “Sonnet — To Science,” The Poems of Edgar Allan Poe, Ginn and Company, 1917, pp. 33-34


[page 33, continued:]


Science! true daughter of Old Time thou art!

Who alterest all things with thy peering eyes.

Why preyest thou thus upon the poet’s heart,

Vulture, whose wings are dull realities?


How should he love thee? or how deem thee wise,

Who wouldst not leave him in his wandering

To seek for treasure in the jewelled skies

Albeit he soared with an undaunted wing?

Hast thou not dragged Diana from her car?


And driven the Hamadryad from the wood [page 34:]

To seek a shelter in some happier star?

Hast thou not torn the Naiad from her flood,

The Elfin from the green grass, and from me

The summer dream beneath the tamarind tree?




[The following variants appear at the bottom of page 33:]

Title Omitted in 1829, in 1831 (where the poem serves as a prelude to Al Aaraaf), and in Graham’s (where it is prefixed to The Island of the Fay). Entitled simply “Sonnet” in S. E. P., Casket, S. L. M.

1 true: meet (1829, S. E. P., Casket, 1831, S. L. M.).

2 peering: piercing (S. E. P., Casket).

3 the: thy (S. E. P., Casket).

5 should: shall (S. E. P., Casket).

8 soared: soar (1829, S.E. P., Casket, 1831, S. L. M.); he: be (Graham’s).

[The following variants appear at the bottom of page 34:]

11 Hast thou not spoilt a story in each star? (Graham’s); a: for (S. E. P., Casket).

12 The gentle Naiad from her fountain flood (1829, 1831, S. L. M.); The gentle Nais from the fountain flood (S. E. P., Casket).

13 green grass: greenwood (S E. P., Casket); The elfin from the grass? the dainty fay (Graham’s).

14 summer: summer’s (S. E. P., Casket); tamarind tree: shrubbery (1829, S. E. P., Casket, 1831, S. L. M.); The witch, the sprite, the goblin — where are they? (Graham’s).







[S:0 - KCP, 1917] - Edgar Allan Poe Society of Baltimore - Works - Sonnet --- To Science (ed. K. Campbell, 1917)