∞∞∞∞∞∞∞
Marginalia [[257.1]]
IN getting my books, I have been always solicitous of an ample margin; this not so much through any love of the thing in itself, however agreeable, as for the facility it affords me of pencilling suggested thoughts, agreements, and differences of opinion, or brief critical comments in general. Where what I have to note is too much to be included within the narrow limits of a margin, I commit it to a slip of paper, and deposit it between the leaves; taking care to secure it by an imperceptible portion of gum tragacanth paste.
All this may be whim; it may be not only a very hackneyed, but a very idle practice; — yet I persist in it still; and it affords me pleasure; which is profit, in despite of Mr. Bentham, with Mr. Mill on his back.
This making of notes, however, is by no means the making of mere memoranda — a custom which has its disadvantages, beyond doubt. “Ce que je mets sur papier,” says Bernardin de St. Pierre, “je remets de ma mémoire et par conséquence je l’oublie;” — and, in fact, if you wish to forget anything upon the spot, make a note that this thing is to be remembered.
But the purely marginal jottings, done with no eye to the Memorandum Book, have a distinct complexion, and not only a distinct purpose, but none at all; this it is which imparts to them a value. They have a rank somewhat above the chance and desultory comments of literary [page 258:] chit-chat — for these latter are not unfrequently “talk for talk's sake,” hurried out of the mouth; while the marginalia are deliberately pencilled, because the mind of the reader wishes to unburthen itself of a thought; — however flippant — however silly — however trivial — still a thought indeed, not merely a thing that might have been a thought in time, and under more favorable circumstances. In the marginalia, too, we talk only to ourselves; we therefore talk freshly — boldly — originally — with abandonnement — without conceit — much after the fashion of Jeremy Taylor, and Sir Thomas Browne, and Sir William Temple, and the anatomical Burton, and that most logical analogist, Butler, and some other people of the old day, who were too full of their matter to have any room for their manner, which, being thus left out of question, was a capital manner, indeed, — a model of manners, with a richly marginalic air.
The circumscription of space, too, in these pencillings, has in it something more of advantage than of inconvenience. It compels us (whatever diffuseness of idea we may clandestinely entertain), into Montesquieu-ism, into Tacitus-ism (here I leave out of view the concluding portion of the “Annals”) — or even into Carlyle-ism — a thing which, I have been told, is not to be confounded with your ordinary affectation and bad grammar. I say “bad grammar,” through sheer obstinacy, because the grammarians (who should know better) insist upon it that I should not. But then grammar is not what these grammarians will have it; and, being merely the analysis of language, with the result of this analysis, must be [page 259:] good or bad just as the analyst is sage or silly — just as he is a Horne Tooke or a Cobbett.
But to our sheep. During a rainy afternoon, not long ago, being in a mood too listless for continuous study, sought relief from ennui in dipping here and there, at random, among the volumes of my library — no very large one, certainly, but sufficiently miscellaneous; and, I flatter myself, not a little recherché.
Perhaps it was what the Germans call the “brain-scattering” humor of the moment; but, while the picturesqueness of the numerous pencil-scratches arrested my attention, the helter-skelter-iness of commentary amused me. I found myself at length forming a wish that it had been some other hand than my own which had so bedevilled the books, and fancying that, in such case, I might have derived no inconsiderable pleasure from turning them over. From this the transition thought. (as Mr. Lyell, or Mr. Murchison, or Mr. Featherstonhaugh would have it) was natural enough: — there might be something even in my scribblings which, for the mere sake of scribbling, would have interest for others.
The main difficulty respected the mode of transferring the notes from the volumes — the context from the text — without detriment to that exceedingly frail fabric of intelligibility in which the context was imbedded. With all appliances to boot, with the printed pages at their back, the commentaries were too often like Dodona's oracles — or those of Lycophron Tenebrosus — or the essays of the pedant's pupils, in Quintilian, which were “necessarily excellent, since even he (the pedant) found [page 260:] it impossible to comprehend them”: — what, then, would become of it — this context — if transferred? — if translated? Would it not rather. be traduit (traduced) which is the French synonym, or overzezet (turned topsy-turvy) which is the Dutch one?
I concluded, at length, to put extensive faith in the acumen and imagination of the reader: — this as a general rule. But, in some instances, where even faith would not remove mountains, there seemed no safer plan than so to re-model the note as to convey at least the ghost of a conception as to what it was all about. Where, for such conception, the text itself was absolutely necessary, I could quote it; where the title of the book commented upon was indispensable, I could name it. In short, like a novel-hero dilemma’d, I made up my mind. “to be guided by circumstances,” in default of more satisfactory rules of conduct.
As for the multitudinous opinion expressed in the subjoined farrago — as for my present assent to all, or dissent from any portion of it — as to the possibility of my having, in some instances, altered my mind — or as to the impossibility of my not having altered it often — these are points upon which I say nothing, because upon these there can be nothing cleverly said. It may be as well to observe, however, that just as the goodness of your true pun is in the direct ratio of its intolerability, so is nonsense the essential sense of the Marginal Note.
*
* *
In general,[[260.29]] we should not be overscrupulous about [page 261:] niceties of phrase, when the matter in hand is a dunce to be gibbeted. Speak out! — or the person may not understand you. He is to be hung? Then hang him by all means; but make no bow when you mean no obeisance, and eschew the droll delicacy of the Clown in the Play — “Be so good, sir, as to rise and be put to death.”
This is the only true principle among men. Where the gentler sex is concerned, there seems but one course for the critic — speak if you can commend — be silent, if not; for a woman will never be brought to admit a non-identity between herself and her book, and “a well-bred man’ says, justly, that excellent old English moralist James Puckiesin his Gray Cap fora Green Head,” “a well-bred man will never give himself the liberty to speak ill of women.”
*
* *
How many good books suffer neglect through the inefficiency of their beginnings! It is far better that we commence irregularly — immethodically — than that we fail to arrest attention; but the two points, method and pungency, may always be combined. At all risks, let there be a few vivid sentences imprimis, by way of the electric bell to the telegraph.
*
* *
The great force derivable from repetition of particular vowel sounds in verse, is little understood, or quite overlooked, even by those versifiers who dwell most upon what is commonly called “alliteration.”“ How richly melodious are these lines of Milton's “Comus!” [page 262:]
May thy brimmed waves for this
Their full tribute never miss —
May thy billows roll ashore
The beryl and the golden ore!
— and yet it seems especially singular that, with the full and noble volume of the long o resounding in his ears, the poet should have written, in the last line, “beryl,” when he might so well have written “onyx.”
*
* *
The defenders of this pitiable stuff, uphold it on the ground of its truthfulness. Taking the thesis into question, this truthfulness is the one overwhelming defect. An original idea that — to laud the accuracy with which the stone is hurled that knocks us in the head. A little less accuracy might have left us more brains. And here are critics absolutely commending the truthfulness with which only the disagreeable is conveyed! In my view, if an artist must paint decayed cheeses, his merit will lie in their looking as little like decayed cheeses as possible.
*
* *
I am not sure that Tennyson is not the greatest of poets. The uncertainty attending the public conception of the term “poet” alone prevents me from demonstrating that he is. Other bards produce effects which are, now and then, otherwise produced than by what we call poems; but Tennyson an effect which only a poem does. His alone are idiosyncratic poems. By the enjoyment or non-enjoyment of the “Morte D'Arthur,.” [page 263:] or of the “Œnone,” I would test any one's ideal sense.
There are passages in his works which rivet a conviction I had long entertained, that the indefinite[[263.4]] is an element in the true ποιησις. Why do some persons fatigue themselves in attempts to unravel such phantasy-pieces as the “Lady of Shalott”? As well unweave the “ventum textilem.” If the author did not deliberately propose to himself a suggestive indefinitiveness of meaning, with the view of bringing about a definitiveness of vague and therefore of spiritual effect — this, at least, arose from the silent analytical promptings of that poetic genius which, in its supreme development, embodies all orders of intellectual capacity.
I know that indefinitiveness is an element of the true music — I mean of the true musical expression. Give to it any undue decision — imbue it with any very determinate tone — and you deprive it, at once, of its ethereal, its ideal, its intrinsic and essential character. You dispel its luxury of dream. You dissolve. the atmosphere of the mystic upon which it floats. You exhaust it of its breath of faëry. It now becomes a tangible and easily appreciable idea — a thing of the earth, earthy. It has not, indeed, lost its power to please, but all which I consider the distinctiveness of that power. And to the uncultivated talent, or to the unimaginative apprehension, this deprivation of its most delicate grace will be, not unfrequently, a recommendation. A determinateness of expression is sought — and often by composers who should know better — is sought as a beauty rather than rejected as a blemish. Thus we [page 264:] have, even from high authorities, attempts at absolute imitation in music. Who can forget the silliness of the “Battle of Prague”? What man of taste but must laugh at the interminable drums, trumpets, blunderbusses, and thunder? “Vocal music,” says L’Abbate Gravina,[[264.5]] who would have said the same thing of instrumental, ‘ought to imitate the natural language of the human feelings and passions, rather than the warblings of Canary birds, which our singers, nowadays, affect so vastly to mimic with their quaverings and boasted cadences.” This is true only so far as the “rather” is concerned. If any music must imitate anything, it were assuredly better to limit the imitation as Gravina suggests.
Tennyson's shorter pieces abound in minute rhythmical lapses sufficient to assure me that — in common with all poets living or dead — he has neglected to make precise investigation of the principles of metre; but, on the other hand, so perfect is his rhythmical instinct in general, that, like the present Viscount Canterbury, he seems to see with his ear.
*
* *
It is the curse[[264.21]] of a certain order of mind, that it can never rest satisfied with the consciousness of its ability to do a thing. Still less is it content with doing it. It must both know and show how it was done.
*
* *
In a critical mood[[264.25]] I would speak of these stanzas [of Mrs. Amelia Welby which have just been quoted] thus: [page 265:] — The subject has nothing of originality : — A widower muses by the grave of his wife. Here then is a great demerit; for originality of theme, if not absolutely first sought, should be sought among the first. Nothing is more clear than this proposition, although denied by the chlorine critics (the grass-green). The desire of the new is an element of the soul. The most exquisite pleasures grow dull in repetition. A strain of music enchants. Heard a second time it pleases. Heard a tenth, it does not displease. We hear it a twentieth, and ask ourselves why we admired. At the fiftieth it induces ennui — at the hundredth disgust.
Mrs. Welby's theme is, therefore, radically faulty so far as originality is concerned; — but of common themes, it is one of the very best among the class passionate.[[265.15]] True passion is prosaic — homely. Any strong mental emotion stimulates all the mental faculties; thus grief the imagination: — but in proportion as the effect is strengthened, the cause surceases. The excited fancy triumphs — the grief is subdued — chastened, — is no longer grief. In this mood we are poetic, and it is clear that a poem now written will be poetic in the exact ratio of its dispassion. A passionate poem is a contradiction in terms. When I say, then, that Mrs. Welby's stanzas are good among the class passionate (using the term commonly and falsely applied), I mean that her tone is properly subdued, and is not so much the tone of passion, as of a gentle and melancholy regret, interwoven with a pleasant sense of the natural loveliness surrounding the lost in the tomb, and a memory of her human beauty while alive. — Elegiac poems should either assume this [page 266:] character, or dwell purely on the beauty (moral or physical) of the departed — or, better still, utter the notes of triumph. I have endeavored to carry out this latter idea in some verses which I have called “Lenore.”
Those who object to the proposition — that poetry and passion are discordant — would, thus, cite Mrs. Welby's poem as an instance of a passionate one. It is precisely similar to the hundred others which have been cited for like purpose. But it is not passionate; and for this reason (with others having regard to her fine genius) it is poetical. The critics upon this topic display an amusing ignoratio elenchi.
*
* *
Men of genius are far more abundant than is supposed. In fact, to appreciate thoroughly the work of what we call genius, is to possess all the genius by which the work was produced. But the person appreciating may be utterly incompetent to reproduce the work, or anything similar, and this solely through lack of what may be termed the constructive ability — a matter quite independent of what we agree to understand in the term “genius” itself. This ability is based, to be sure, in great part, upon the faculty of analysis, enabling the artist to get full view of the machinery of his proposed effect, and thus work it and regulate it at will; but a great deal depends also upon properties strictly moral — for example, upon patience, upon concentrativeness, or the power of holding the attention steadily to the one purpose, upon self-dependence and contempt for all opinion which is opinion and no more — in especial, upon energy [page 267:] or industry. So vitally important is this last, that it may well be doubted if anything to which we have been accustomed to give the title of a “work of genius” was ever accomplished without it; and it is chiefly because this quality and genius are nearly incompatible, that “works of genius” are few, while mere men of genius are, as I say, abundant. The Romans, who excelled us in acuteness of observation, while falling below us in induction from facts observed, seem to have been so fully aware of the inseparable connection between industry and a “work of genius” as to have adopted the error that industry, in great measure, was genius itself. The highest compliment is intended by a Roman when, of an epic, or anything similar, he says that it is written industria mirabili or incredibili industria.
*
* *
All true men must rejoice to perceive the decline of the miserable rant and cant against originality, which was so much in vogue a few years ago among a class of microscopical critics, and which at one period threatened to degrade all American literature to the level of Flemish art.
Of puns it has been said that those most dislike who are least able to utter them; but with far more of truth may it be asserted that invectives against originality proceed only from persons at once hypocritical and commonplace. I say hypocritical — for the love of novelty is an indisputable element of the moral nature of man; and since to be original is merely to be novel, the dolt who [page 268:] professes a distaste for originality, in letters or elsewhere, proves in no degree his aversion for the thing itself, but merely that uncomfortable hatred which ever arises in the heart of an envious man for an excellence he cannot hope to attain:
*
* *
“Here is a man who is a scholar and an artist, who knows precisely how every effect has been produced by every great writer, and who is resolved to reproduce them. But the heart passes by his pitfalls and traps, and carefully-planned springs, to be taken captive by some simple fellow who expected the event as little as did his prisoner.”(1)
Perhaps I err in quoting these words as the author's own — they are in the mouth of one of his interlocutors — but whoever claims them, they are poetical and no more. The error is exactly that common one of separating practice from the theory which includes it. In all cases, if the practice fail,[[268.18]] it is because the theory is imperfect. If Mr. Lowell's heart be not caught in the pitfall or trap, then the pitfall is ill-concealed and the trap is not properly baited or set. One who has some artistical ability may know how to do a thing, and even show how to do it, and yet fail in doing it after all; but the artist and the man of some artistic ability must not be confounded. He only is the former who can carry his most shadowy precepts into successful application. To say that a critic could not have written the work which he criticises, is to put forth a contradiction in terms. [page 269:]
The farce of this big book is equaled only by the farce of the rag-tag-and-bobtail “embassy from the whole earth” introduced by the crazy Prussian into the hall of the French National Assembly, The author is the Anacharsis Clootz of American letters.
*
* *
I would have no difficulty in filling two ordinary novel volumes with just such concise parallels as these [referring to a series of parallels, or “nuts from memory for Outis,” which have just been propounded]. Nevertheless, I am clearly of opinion that of one hundred plagiarisms of this character, seventy-five would be, not accidental, but unintentional. The poetic sentiment[[269.12]] implies an abnormally keen appreciation of poetic excellence, with an unconscious assimilation of it into the poetic entity, so that an admired passage, being forgotten and afterwards reviving through an exceedingly shadowy train of association, is supposed by the plagiarizing poet to be really the coinage of his own brain. An uncharitable world, however, will never be brought to understand all this, and the poet who commits a plagiarism is, if not criminal, at least unlucky; and equally in either case does critical justice require the right of property to be traced home. Of two persons, one is to suffer — it matters not what — and there can be no question as to who should be the sufferer.
*
* *
The conclusion of the Proem in Mr. Longfellow's late “Waif” is exceedingly beautiful. The whole poem is [page 270:] remarkable in this, that one of its principal excellences arises from what is, generically, a demerit. No error, for example, is more certainly fatal in poetry than defective rhythm; but here the s/ipshodiness is so thoroughly in unison with the nonchalant air of the thoughts — which, again, are so capitally applicable to the thing done (a mere introduction of other people's fancies) — that the effect of the looseness of rhythm becomes palpable, and we see at once that here is a case in which to be correct would be inartistic. Here are three of the quatrains —
“I see the lights of the village
Gleam through the rain and the mist,
And a feeling of sadness comes over me
That my soul cannot resist —
“A feeling of sadness and longing
That is not akin to pain,
And resembles sorrow only
As the mists resemble the rain.
* * * * * *
“And the night shall be filled with music,
And the cares that infest the day
Shall fold their tents like the Arabs,
And as silently steal away.”
Now these lines are not to be scanned. They are referable to no true principles of rhythm. The general idea is that of a succession of anapzests; yet not only is this idea confounded with that of dactyls, but this succession is improperly interrupted at all points — improperly, because by unequivalent feet. The partial prosaicism thus brought about, however, (without any interference with [page 271:] the mere melody,) becomes a beauty solely through the nicety of its adaptation to the sone of the poem, and of this tone, again, to the matter in hand. In his keen sense of this adaptation, (which conveys the notion of what is vaguely termed “ease,”) the reader so far loses sight of the rhythmical imperfection that he can be convinced of its existence only by treating in the same rhythm (or, rather, lack of rhythm) a subject of different tone — a subject in which decision shall take the place of nonchalance.
Now, undoubtedly, I intend all this as complimentary to Mr. Longfellow;[[271.12]] but it was for the utterance of these very opinions in the “New York Mirror” that 1 was accused, by some of the poet's friends, of inditing what they think proper to call “strictures” on the author of “Outre-mer.”
*
* *
When we attend less to “authority” and more to principles, when we look less at merit[[271.18]] and more at demerit, (instead of the converse, as some persons suggest,) we shall then be better critics than we are. We must neglect our models and study our capabilities. The mad eulogies on what occasionally has, in letters, been well done, spring from our imperfect comprehension of what it is possible for us to do better. ‘A man who has never seen the sun,” says Calderon, “cannot be blamed for thinking that no glory can exceed that of the moon; a man who has seen neither moon nor sun, cannot be blamed for expatiating on the incomparable effulgence of the morning star.” Now, it is the business [page 272:] of the critic so to soar that he shall see the sun, even although its orb be far below the ordinary horizon.
*
* *
The effect derivable[[272.3]] from well-managed rhyme is very imperfectly understood. Conventionally “rhyme” implies merely close similarity of sound at the ends of verse, and it is really curious to observe how long mankind have been content with their limitation of the idea. What, in rhyme, first and principally pleases, may be referred to the human sense or appreciation of equality — the common element, as might be easily shown, of all the gratification we derive from music in its most extended sense — very especially in its modifications of metre and rhythm. We see, for example, a crystal, and are immediately interested by the equality between the sides and angles of one of its faces — but on bringing to view a second face, in all respects similar to our first, our pleasure seems to be squared — on bringing to view a third, it appears to be cubed, and so on: I have no doubt, indeed, that the delight experienced, if measurable, would be found to have exact mathematical relations, such, or nearly such, as I suggest — that is to say, as far as a certain point, beyond which there would be a decrease, in similar relations. Now here, as the ultimate result of analysis, we reach the sense of mere equality, or rather the human delight in this sense; and it was an instinct, rather than a clear comprehension of this delight as a principle, which, in the first instance, led the poet to attempt an increase of the effect arising from the mere [page 273:] similarity (that is to say equality) between two sounds — led him, I say, to attempt increasing this effect by making a secondary equalization, in placing the rhymes at equal distances — that is, at the ends of lines of equal length. In this manner, rhyme and the termination of the line grew connected in men's thoughts — grew into a conventionalism — the principle being lost sight of altogether. And it was simply because Pindaric verses had, before this epoch, existed — i.e. verses of unequal length — that rhymes were subsequently found at unequal distances. It was for this reason solely, I say — for none more profound — rhyme had come to be regarded as of right appertaining to the end of verse — and here we complain that the matter has finally rested.
But it is clear that there was much more to be considered. So far, the sense of equality alone, entered the effect; or, if this equality was slightly varied, it was varied only through an accident — the accident of the existence of Pindaric metres. It will be seen that the rhymes were always anticipated. The eye, catching the end of a verse, whether long or short, expected, for the ear, a rhyme. The great element of unexpectedness was not dreamed of — that is to say, of novelty — of originality. “But,” says Lord Bacon,[[273.24]] (how justly!) “there is no exquisite beauty without some strangeness in the proportions.” Take away this element of strangeness — of unexpectedness — of novelty — of originality — call it what we will — and all that is ethereal in loveliness is lost at once. We lose — we miss the unknown — the vague — the uncomprehended, because offered before we have time to examine and comprehend. We lose, in short, [page 274:] all that assimilates the beauty of earth with what we dream of the beauty of Heaven.
Perfection of rhyme is attainable only in the combination of the two elements, Equality and Unexpectedness. But as evil cannot exist without good, so unexpectedness must arise from expectedness. We do not contend for mere arbitrariness of rhyme. In the first place, we must have equi-distant or regularly recurring rhymes, to form the basis, expectedness, out of which arises the element, unexpectedness, by the introduction of rhymes, not arbitrarily, but with an eye to the greatest amount of unexpectedness. We should not introduce them, for example, at such points that the entire line is a multiple of the syllables preceding the points. When, for instance, I write —
And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain,
I produce more, to be sure, but not remarkably more than the ordinary effect of rhymes regularly recurring at the end of lines; for the number of syllables in the whole verse is merely a multiple of the number of syllables preceding the rhyme introduced at the middle, and there is still left, therefore, a certain degree of expectedness. What there is of the element unexpectedness, is addressed, in fact, to the eye only — for the ear divides the verse into two ordinary lines, thus —
And the silken, sad, uncertain
Rustling of each purple curtain.
I obtain, however, the whole effect of unexpectedness, when I write — [page 275:]
Thrilled me, filled me with fantastic terrors never felt before.
N.B. It is very commonly supposed that rhyme, as it now ordinarily exists, is of modern invention — but see the “Clouds” of Aristophanes. Hebrew verse, however, did not include it — the terminations of the lines, where most distinct, never showing anything of the kind.
*
* *
Some Frenchman — possibly Montaigne — says: ‘ People talk about thinking, but for my part I never think, except when I sit “down to write.” It is this never thinking, unless when we sit down to write, which is the cause of so much indifferent composition. But perhaps there is something more involved in the Frenchman's observation than meets the eye. It is certain that the mere act of inditing, tends, in a great degree, to the logicalization of thought. Whenever, on account of its vagueness, I am dissatisfied with a conception of the brain, I resort forthwith to the pen, for the purpose of obtaining, through its aid, the necessary form, consequence and precision.
How very commonly we hear it remarked, that such and such thoughts are beyond the compass of words! I do not believe that any thought, properly so called, is out of the reach of language. I fancy, rather, that where difficulty in expression is experienced, there is, in the intellect which experiences it, a want either of deliberateness or of method. For my own part, I have never had a thought which I could not set down in words, with even more distinctness than that with which I conceived [page 276:] it: — as I have before observed, the thought is logicalized by the effort at (written) expression.
There is, however, a class of fancies,[[276.3]] of exquisite delicacy, which are of thoughts, and to which, as yet, I have found it absolutely impossible to adapt language. I use the word fancies at random, and merely because I must use some word; but the idea commonly attached to the term is not even remotely applicable to the shadows of shadows in question. They seem to me rather psychal than intellectual. They arise in the soul (alas, how rarely!) only at its epochs of most intense tranquillity — when the bodily and mental health are in perfection — and at those mere points of time where the confines of the waking world blend with those of the world of dreams. I am aware of these “fancies” only when I am upon the very brink of sleep, with the consciousness that Iam so. I have satisfied myself that this condition exists but for an inappreciable point of time — yet it is crowded with these “shadows of shadows”; and for absolute thought there is demanded time's endurance.
These “fancies” have in them a pleasurable ecstasy as far beyond the most pleasurable of the world of wakefulness, or of dreams, as the Heaven of the Northman theology is beyond its Hell. I regard the visions, even as they arise, with an awe which, in some measure, moderates or tranquilizes the ecstasy — I so regard them, through a conviction (which seems a portion of the ecstasy itself) that this ecstasy, in itself, is of a character supernal[[276.28]] to the Human Nature — is a glimpse of the spirit's outer world; and I arrive at this conclusion — if this term is at all applicable to instantaneous intuition — by [page 277:] a perception that the delight experienced has, as its element, but the absoluteness of novelty. I say the absoluteness — for in these fancies — let me now term them psychal impressions — there is really nothing even approximate in character to impressions ordinarily received. It is as if the five senses were supplanted by five myriad others alien to mortality.
Now, so entire is my faith in the power of words,[[277.8]] that, at times, I have believed it possible to embody even the evanescence of fancies such as I have attempted to describe. In experiments with this end in view, I have proceeded so far as, first, to control (when the bodily and mental health are good) the existence of the condition: — that is to say, I can now (unless when ill) be sure that the condition will supervene, if I so wish it, at the point of time already described: of its supervention, until lately, 1 could never be certain, even under the most favorable circumstances. I mean to say, merely, that now I can be sure, when all circumstances are favorable, of the supervention of the condition, and feel even the capacity of inducing or compelling it: — the favorable circumstances, however, are not the less rare — else had I compelled, already, the Heaven into the Earth.
I have proceeded so far, secondly, as to prevent the lapse from the point of which I speak — the point of blending between wakefulness and sleep — as to prevent at will, I say, the lapse from this border-ground into the dominion of sleep. Not that I can continue the condition — not that I can render the point more than a point — but that I can startle myself from the point into wakefulness — and thus transfer the potnt ttself into the [page 278:] realm of Memory — convey its impressions, or more properly their recollections, to a situation where (although still for a very brief period) I can survey them with the eye of analysis.
For these reasons — that is to say, because I have been enabled to accomplish thus much — I do not altogether despair of embodying in words at least enough of the fancies in question to convey, to certain classes of intellect, a shadowy conception of their character.
In saying this I am not to be understood as supposing that the fancies, or psychal impressions, to which I allude, are confined to my individual self — are not, in a word, common to all mankind — for on this point it is quite impossible that I should form an opinion — but nothing can be more certain than that even a partial record of the impressions would startle the universal intellect of mankind, by the supremeness of the novelty of the material employed, and of its consequent suggestions. In a word — should I ever write a paper on this topic, the world will be compelled to acknowledge that, at last, I have done an original thing.
*
* *
“The artist belongs[[278.22]] to his work, not the work to the artist” — Novalis.(1) In nine cases out of ten it is pure waste of time to attempt extorting sense from a German apothegm; — or, rather, any sense and every sense may be extorted from all of them. If in the sentence above quoted, the intention is to assert that the artist is the [page 279:] slave of his theme, and must conform to it his thoughts, I have no faith in the idea, which appears to me that of an essentially prosaic intellect. In the hands of the true artist the theme, or “work,” is but a mass of clay, of which anything (within the compass of the mass and quality of clay) may be fashioned at will or according to the skill of the workman. The clay is, in fact, the slave of the artist. It belongs to him. His genius, to be sure, is manifested very distinctively in the choice of the clay. It should be neither fine nor coarse, abstractly — but just so fine or so coarse — just so plastic or so rigid — as may best serve the purposes of the thing to be wrought — of the idea to be made out, or, more exactly, of the impression to be conveyed. There are artists, however, who fancy only the finest material, and who, consequently, produce only the finest ware. It is generally very transparent and excessively brittle.
*
* *
As a descriptive poet, Mr. Street is to be highly commended. He not only describes with force and fidelity — giving us a clear conception of the thing described — but never describes what, to the poet should be nondescript. He appears however not at any time to have been aware that mere description is not poetry at all. We demand creation — ποιησις. About Mr. Street there seems to be no spirit. He is all matter — substance — what the chemist would call “simple substance “ — and exceedingly simple it is.
*
* *
If need were, I should have little difficulty, perhaps, [page 280:] in defending a certain apparent dogmatism to which I am prone, on the topic of versification.
“What is Poetry?” notwithstanding Leigh Hunt's rigmarolic attempt[[280.3]] at answering it, is a query that, with great care and deliberate agreement beforehand on the exact value of certain leading words, may, possibly, be settled to the partial satisfaction of a few analytical intellects, but which, in the existing condition of metaphysics, never can be settled to the satisfaction of the majority; for the question is purely metaphysical, and the whole science of metaphysics is at present a chaos, through the impossibility of fixing the meanings of the words which its very nature compels it to employ. But as regards versification, this difficulty is only partial; for although one-third of the topic may be considered metaphysical, and thus may be mooted at the fancy of this individual or of that, still the remaining two thirds belong, undeniably, to the mathematics. The questions ordinarily discussed with so much gravity in regard to rhythm, metre, etc., are susceptible of positive adjustment by demonstration. Their laws are merely a portion of the Median laws of form and quantity — of relation. In respect, then, to any of these ordinary questions — these sillily moot points which so often arise in common criticism — the prosodist would speak as weakly in saying “this or that proposition is probably so and so, or possibly so and so,” as would the mathematician in admitting that, in his humble opinion, or if he were not greatly mistaken, any two sides of a triangle were, together, greater than the third side. I must add, however, as some palliation of the discussions referred to, and of the objections [page 281:] so often urged with a sneer to “particular theories of versification binding no one but their inventor” — that there is really extant no such work as a Prosody Raisonnée. The Prosodies of the schools are merely collections of vague laws, with their more vague exceptions, based upon no principles whatever, but extorted in the most speculative manner from the usages of the ancients, who had no laws beyond those of their ears and fingers. “And these were sufficient,” it will be said, “since ‘The Iliad’ is melodious and harmonious beyond anything of modern times.” Admit this: — but neither do we write in Greek, nor has the invention of modern times been as yet exhausted. An analysis based on the natural laws of which the bard of Scios was ignorant, would suggest multitudinous improvements to the best passages of even “The Iliad “ — nor does it in any manner follow from the supposititious fact that Homer found in his ears and fingersa satisfactory system of rules (the point which I have just denied) — nor does it follow, I say, from this, that the rules which we deduce from the Homeric effects are to supersede those immutable principles of time, quantity, etc. — the mathematics, in short, of music- — which must have stood to these Homeric effects in the relation of causes — the mediate causes of which these “ears and fingers” are simply the intermedia.
*
* *
A book(1) which puzzles me beyond measure, since, [page 282:] while agreeing with its general conclusions, (except where it discusses préviston,) I invariably find fault with the reasoning through which the conclusions are attained. I think the treatise grossly illogical throughout. For example: — the origin of the work is thus stated in an introductory chapter.
“About twelve months since, I was asked by some friends to write a paper against Mesmerism — and I was furnished with materials by a highly esteemed quondam pupil, which proved incontestably that under some circumstances the operator might be duped — that hundreds of enlightened persons might equally be deceived — and certainly went far to show that the pretended science was wholly a delusion — a system of fraud and jugglery by which the imaginations of the credulous were held in thraldom through the arts of the designing. Perhaps in an evil hour I assented to the proposition thus made — but on reflection I found that the facts before me only led to the direct proof that certain phenomena might be counterfeited; and the existence of counterfeit coin is rather a proof that there is somewhere the genuine standard gold to be imitated.”
This fallacy here lies in a mere variation of what is called “begging the question.” Counterfeit coin is said to prove the existence of genuine : — this, of course, is no more than the truism that there can be no counterfeit where there is no genuine — just as there can be no badness where there is no goodness — the terms being purely relative. But because there can be no counterfeit where there is no original, does it in any manner follow that any undemonstrated original exists? In seeing a [page 283:] spurious coin we know it to be such by comparison with coins admitted to be genuine; but were no coins admitted to be genuine, how should we establish the counterfeit, and what right should we have to talk of counterfeits at all? Now, in the case of Mesmerism, our author is merely begging the admission. In saying that the existence of counterfeit proves the existence of real Mesmerism, he demands that the real be admitted. Either he demands this or there is no shadow of force in his proposition — for it is clear that we can pretend to be that which is not. A man, for instance, may feign himself a sphynx or a griffin, but it would never do to regard as thus demonstrated the actual existence of either griffins or sphynxes. A word alone — the word ‘counterfeit “ — has been sufficient to lead Mr. Newnham astray. People cannot properly be said to “counterfeit “ prévision, etc., but to feign these phenomena.
Dr. Newnham's argument, of course, is by no means original with him, although he seems to pride himself on it as if it were. Dr. More says: “That there should be so universal a fame and fear of that which never was, nor is, nor can be ever in the world, is to me the greatest miracle of ail. If there had not been, at some time or other, true miracles, it had not been so easy to impose on the people by false. The alchemist would never go about to sophisticate metals, to pass them off for true gold and silver, unless that such a thing was acknowledged as true gold and silver in the world.”
This is precisely the same idea as that of Dr. Newnham, and belongs to that extensive class of argumentation which is all point — deriving its whole effect from [page 284:] epigrammatism. That the belief in ghosts, or in a Deity, or in a future state, or in anything else credible or incredible — that any such belief. is universal, demonstrates nothing more than that which needs no demonstration — the human unanimity — the identity of construction in the human brain — an identity of which the inevitable result must be, upon the whole, similar deductions from similar data.
Most especially do I disagree with the author of this book in his (implied) disparagement of the work of Chauncey Hare Townshend — a work to be valued properly only in a day to come.
*
* *
This book [“Thiodolf, the Icelander, and Aslauga's Knight”] could never have been popular out of Germany. It is too simple - — too direct — too obvious — too bald — not sufficiently complex — to be relished by any people who have thoroughly passed the first (or impulsive) epoch of literary civilization. The Germans have not yet passed this first epoch. It must be remembered that during the whole of the middle ages they lived in utter ignorance of the art of writing. From so total a darkness, of so late a date, they could not, as a nation, have as yet fully emerged into the second or critical epoch. Individual Germans have been critical in the best sense — but the masses are unleavened. Literary Germany thus presents the singular spectacle of the impulsive spirit surrounded by the critical, and, of course, in some measure influenced thereby. England, for example, [page 285:] has advanced far, and France much farther, into the critical epoch; and their effect on the German mind is seen in the wildly anomalous condition of the German literature at large. That this latter will be improved by age, however, should never be maintained. As the impulsive spirit subsides, and the critical uprises, there will appear the polished insipidity of the later England, or that ultimate throe of taste which has found its best exemplification in Sue. At present the German literature resembles no other on the face of the earth — for it is the result of certain conditions which, before this individual instance of their fulfillment, have never been fulfilled. And this anomalous state to which I refer is the source of our anomalous criticism upon what that state produces — is the source of the grossly conflicting opinions about German letters. For my own part, I admit the German vigor, the German directness, boldness, imagination, and some other qualities of impulse, just as I am willing to admit and admire these qualities in the first (or impulsive) epochs of British and French letters. At the German criticism, however, I cannot refrain from laughing all the more heartily, all the more seriously I hear it praised. Not that, in detail, it affects me as an absurdity — but in the adaptation of its details. It abounds in brilliant bubbles of suggestion, but these rise and sink and jostle each other, until the whole vortex of thought in which they originate is one indistinguishable chaos of froth. The German criticism is unsettled, and can only be settled by time. At present it suggests without demonstrating, or convincing, or effecting any definite purpose under the sun. We read it, rub our foreheads, and ask [page 286:] “What then?” I am not ashamed to say that I prefer even Voltaire to Goethe, and hold Macaulay to possess more of the true critical spirit than Augustus William and Frederick Schlegel combined.
“Thiodolf” is called by Fouqué his “most successful work.” He would not have spoken thus had he considered it his best. It is admirable of its kind — but its kind can never be appreciated by Americans. It will affect them much as would a grasp of the hand from a man of ice. Even the exquisite “Undine” is too chilly for our people, and, generally, for our epoch. We have less imagination and warmer sympathies than the age which preceded us. It would have done Fouqué more ready and fuller justice than ours.
Has any one remarked the striking similarity in tone between “Undine” and the “Libussa” of Musæus?
*
* *
About the “Antigone,”[[286.17]] as about all the ancient plays, there seems to mea certain baldness, the result of inexperience in art, but which pedantry would force us to believe the result of a studied and supremely artistic simplicity. Simplicity, indeed, is a very important feature, in all true art — but not the simplicity which we see in the Greek drama. That of the Greek sculpture is everything that can be desired, because here the art in itself is simplicity in itself and in its elements. The Greek sculptor chiseled his forms from what he saw before him every day, in a beauty nearer to perfection than any work of any Cleomenes in the world. But in the drama, the [page 287:] direct, straightforward, un-German Greek had no Nature so immediately presented from which to make copy. He did what he could — but I do not hesitate to say that that was exceedingly little worth. The profound sense of one or two tragic, or rather, melodramatic elements (such as the idea of inexorable Destiny) — this sense gleaming at intervals from out the darkness of the ancient stage, serves, in the very imperfection of its development, to show, not the dramatic ability, but the dramatic inability of the ancients. In a word, the simple arts spring into perfection at their origin; the complex as inevitably demand the long and painfully progressive experience of ages. To the Greeks, beyond doubt, their drama seemed perfection — it fully answered, to them, the dramatic end, excitement — and this fact is urged as proof of their drama's perfection in itself. It need only be said, in reply, that their art and their sense of art were, necessarily, on a level.
*
* *
The more there are great excellences in a work, the less am I surprised at finding great demerits. Whena book is said to have many faults, nothing is decided, and I cannot tell, by this, whether it is excellent or execrable. It is said of another that it is without fault; if the account be just, the work cannot be excellent. — Trublet.[[287.24]]
The “cannot” here is much too positive. The opinions of Trublet are wonderfully prevalent, but they are none the Jess demonstrably false. It is merely the indolence of genius which has given them currency. The [page 288:] truth seems to be that genius of the highest order lives in a state of perpetual vacillation between ambition and the scorn of it. The ambition of a great intellect is at best negative. It struggles — it labors — it creates — not because excellence is desirable, but because to be excelled where there exists a sense of the power to excel, is unendurable. Indeed I cannot help thinking that the greatest intellects (since these most clearly perceive the laughable absurdity of human ambition) remain contentedly “mute and inglorious.” At all events, the vacillation of which I speak is the prominent feature of genius. Alternately inspired and depressed, its inequalities of mood are stamped upon its labors. This is the truth, generally — but it is a truth very different from the assertion involved in the “cannot” of Trublet. Give to genius a sufficiently enduring motive, and the result will be harmony, proportion, beauty, perfection — all, in this case, synonymous terms. Its supposed “inevitable” irregularities shall not be found : — for it is clear that the susceptibility to impressions of beauty — that susceptibility which is the most important element of genius — implies an equally exquisite sensitiveness and aversion to deformity. The motive — the enduring motive — has indeed, hitherto, fallen rarely to the lot of genius; but I could point to several compositions which, “without any fault,” are yet ‘excellent’? — supremely so. The world, too, is on the threshold of an epoch, wherein, with the aid of a calm philosophy, such compositions shall be ordinarily the work of that genius whiclr is true. One of the first and most essential steps, in Overpassing this threshold, will serve to kick out of the world's way this very idea of [page 289:] Trublet — this untenable and paradoxical idea of the incompatibility of genius with art.
*
* *
In Colton's “American Review” for October, 1845, a gentleman, well known for his scholarship, has a forcible paper on “The Scotch School of Philosophy and Criticism.” But although the paper is “forcible,” it presents the most singular admixture of error and truth — the one dove-tailed into the other, after a fashion which is novel, to say the least of it. Were I to designate in a few words what the whole article demonstrated, I should say “the folly of not beginning at the beginning — of neglecting the giant Moulineau's advice to his friend Ram.” Here is a passage from the essay in question:
“The Doctors [Campbell and Johnson][[289.15]] both charge Pope with error and inconsistency: — error in supposing that in English, of metrical lines unequal in the number of syllables and pronounced in equal times, the longer suggests celerity (this being the principle of the Alexandrine) — inconsistency, in that Pope himself uses the same contrivance to convey the contrary idea of slowness. But why in English? It is not and cannot be disputed that, in the Hexameter verse of the Greeks and Latins — which is the model in this matter — what is distinguished as the ‘dactylic line’ was uniformly applied to express velocity. How was it to do so? Simply from the fact of being pronounced in an equal time with, while containing a greater number of syllables or ‘bars’ than the ordinary or average measure; as, on the other hand, the [page 290:] spondaic line, composed of the minimum number, was, upon the same principle, used to indicate slowness. So, too, of the Alexandrine in English versification. No, says Campbell, there is a difference: the Alexandrine is not in fact, like the dactylic line, jronounced in the common time. But does this alter the principle? What is the rationale of Metre, whether the classical hexameter or the English heroic?”
I have written an essay on the “Rationale of Verse,” in which the whole topic is surveyed ab initio, and with reference to general and immutable principles. To this essay (which will soon appear) I refer Mr. Bristed. In the meantime, without troubling myself to ascertain whether Doctors Johnson and Campbell are wrong, or whether Pope is wrong, or whether the reviewer is right or wrong, at this point or at that, let me succinctly state what is the truth on the topics at issue.
And first; the same principles, in all cases, govern all verse. What is true in English is true in Greek.
Secondly; in a series of lines, if one line contains more syllables than the law of the verse demands, and if, nevertheless, this line is pronounced in the same time, upon the whole, as the rest of the lines, then this line suggests celerity — on account of the increased rapidity of enunciation required. Thus in the Greek Hexameter the dactylic lines — those most abounding in dactyls — serve best to convey the idea of rapid motion. The spondaic lines convey that of slowness.
Thirdly; it is a gross mistake to suppose that the Greek dactylic line is “the model in this matter” — the matter of the English Alexandrine. The Greek dactylic [page 291:] line is of the same number of feet — bars — beats — pulsations — as the ordinary dactylic-spondaic lines among which it occurs. But the Alexandrine is longer by one foot — by one pulsation — than the pentameters among which it arises. For its pronunciation it demands more time, and therefore, ceteris paribus, it would well serve to convey the impression of length, or duration, and thus, indirectly, of slowness. I say ceteris paribus. But, by varying conditions, we can effect a total change in the impression conveyed. When the idea of slowness is conveyed by the Alexandrine, it is not conveyed by any slower enunciation of syllables — that is to say, it is not directly conveyed — but indirectly, through the idea of length in the whole line. Now, if we wish to convey, by means of an Alexandrine, the impression of velocity, we readily do so by giving rapidity te our enunciation of the syllables composing the several feet. To effect this, however, we must have more syllables, or we shall get through the whole line too quickly for the intended time. To get more syllables, all we have to do, is to use in place of iambuses, what our prosodies call anapæests.(1) Thus, in the line,
Flies o’er the unbending corn and skims along the main, [page 292:]
the syllables “the unbend” form an anapæst and, demanding unusual rapidity of enunciation, in order that we may get them in in the ordinary time of an iambus, serve to suggest celerity. By the elision of e in the, as is customary, the whole of the intended effect is lost; for th’ unbend is nothing more than the usual iambus. In a word, wherever an Alexandrine expresses celerity, we shall find it to contain one or more anapeests — the more anapeests, the more decided the impression. But the tendency of the Alexandrine consisting merely of the usual iambuses, is to convey slowness — although it conveys this idea feebly, on account of conveying it indirectly. It follows, from what I have said, that the common pentameter, interspersed with anapzests, would better. convey celerity than the Alexandrine interspersed with them in a similar degree; — and it unquestionably does.
*
* *
For all the rhetorician's rules
Teach nothing but to name the tools. — HUDIBRAS.
What these oft-quoted lines go to show is, that a falsity in verse will travel faster and endure longer than a falsity in prose. ‘lhe man who would sneer or stare at a silly proposition nakedly put, will admit that “there is a good deal in that” when “that’” is the point of an epigram shot in. the ear. The rhetorician's rules — if they ave rules — teach him not only to name his tools, but to use his tools, the capacity of his tools — their extent — their limit; and from an examination of the nature of the tools (an examination forced on him by their constant presence) [page 293:] — force him, also, into scrutiny and comprehension of the material on which the tools are employed, and thus, finally, suggest and give birth to new material for new tools.
*
* *
That punctuation is important all agree; but how few comprehend the extent of its importance! The writer who neglects punctuation, or mis-punctuates, is liable to be misunderstood — this, according to the popular idea, is the sum of the evils arising from heedlessness or ignorance, It does not seem to be known that, even where the sense is perfectly clear, a sentence may be deprived of half its force — its spirit — its point — by improper punctuation. For the want of merely a comma, it often occurs that an axiom appears a paradox, or that a sarcasm is converted into a sermonoid.
There is no treatise on the topic — and there is no topic on which a treatise is more needed. There seems to exist a vulgar notion that the subject is one of pure conventionality, and cannot be brought within the limits of intelligible and consistent rule. And yet, if fairly looked in the face, the whole matter is so plain that its rationale may be read as we run. If not anticipated, I shall, hereafter, make an attempt at a magazine paper on “The Philosophy of Point.”
In the meantime let me say a word or two of the dash. Every writer for the press, who has any sense of the accurate, must have been frequently mortified and vexed at the distortion of his sentences by the printer's now general substitution of a semicolon, or comma, for the [page 294:] dash of the MS. The total or nearly total disuse of the latter point, has been brought about by the revulsion consequent upon its excessive employment about twenty years ago. The Byronic poets were all dash. John Neal, in his earlier novels, exaggerated its use into the grossest abuse — although his very error arose from the philosophical and self-dependent spirit which has always distinguished him, and which will even yet lead him, if I am not greatly mistaken in the man, to do something for the literature of the country which the country “will not willingly,” and cannot possibly, “let die.”
Without entering now into the why, let me observe that the printer may always ascertain when the dash of the MS. is properly and when improperly employed, by bearing in mind that this point represents a second thought — an emendation. In using it just above I have exemplified its use. The words “an emendation” are, speaking with reference to grammatical construction, put in apposition with the words “a second thought.” Having written these latter words, I reflected whether it would not be possible to render their meaning more distinct by certain other words. Now, instead of erasing the phrase “a second thought,” which is of some use — which partially conveys the idea intended — which advances me a step toward my full purpose — I suffer it to remain, and merely put a dash between it and the phrase “an emendation.” The dash gives the reader a choice between two, or among three or more expressions, one of which may be more forcible than another, but all of which help out the idea. It stands, in general, for these words — “or, to make my meaning more distinct.” This force it [page 295:] has — and this force no other point can have; since all other points have well-understood uses quite different from this. Therefore, the dash cannot be dispensed with. It has its phases — its variation of the force described; but the one principle — that of second thought or emendation — will be found at the bottom of all.
*
* *
There are few cases[[295.7]] in which mere popularity should be considered a proper test of merit; but the case of song-writing is, I think, one of the few. In speaking of song-writing, I mean, of course, the composition of brief poems with an eye to their adaptation for music in the vulgar sense. In this ultimate destination of the song proper, lies its essence — its genius. It is the strict reference to music — it is the dependence upon modulated expression — which gives to this branch of letters a character altogether unique, and separates it, in great measure and in a manner not sufficiently considered, from ordinary literature; rendering it independent of merely ordinary proprieties; allowing it, and in fact demanding for it, a wide latitude of Law; absolutely, insisting upon a certain wild license and indefinitiveness[[295.21]] — an indefinitiveness recognized by every musician who is not a mere fiddler, as an important point in the philosophy of his science — as the soul, indeed, of the sensations derivable from its practice — sensations which bewilder while they enthral — and which would not so enthral if they did not so bewilder.
The sentiments deducible from the conception of sweet sound simply, are out of the reach of analysis — although [page 296:] referable, possibly, in their last result, to that merely mathematical recognition of eguality[[296.2]] which seems to be the root of all Beauty. Our impressions of harmony and inelody in conjunction, are more readily analyzed; but one thing is certain — that the semtimental pleasure derivable from music, is nearly in the ratio of its indefinitiveness. Give to music any undue decision — imbue it with any very determinate tone — and you deprive it, at once, of its ethereal, its ideal, and, I sincerely believe, of its intrinsic and essential character. You dispel its dream-like luxury: — you dissolve the atrnosphere of the mystic in which its whole nature is bound up: — you exhaust it of its breath of faëry. It then becomes a tangible and easily appreciable thing — a conception of the earth, earthy. It will not, to be sure; lose all its powers to please, but all that I consider the destinctiveness of that power. And to the over-cultivated talent, or to the unimaginative apprehension, this deprivation of its more delicate nare will be, not unfrequently, a recommendation. A determinateness of expression is sought — and sometimes by composers who should know better — is sought as a beauty, rather than rejected as a blemish. Thus we have, even from high authorities, attempts at absolute imitation in musical sounds. Who can forget, or cease to regret, the many errors of this kind into which some great minds have fallen, simply through over-estimating the triumphs of skill. Who can help lamenting the Battles of Prague? What man of taste is not ready to laugh, or to weep, over their “guns, drums, trumpets, blunderbusses and thunder”? “Vocal music,” says L’Abbate Gravina, “ought to imitate the natural language [page 297:] of the human feelings and passions, rather than the warblings of Canary birds, which our singers, nowadays, affect so vastly to mimic with their quaverings and boasted cadences.” This is true only so far as the ‘rather “ thing, it were, undoubtedly, better that the imitation is concerned. If any music must imitate anything , it were, undoubtedly, better that the imitation should be limited as Gravina suggests.
That indefinitiveness which is, at least, one of the essentials of true music, must, of course, be kept in view by the song-writer; while, by the critic, it should always be considered in his estimate of the song. It is, in the author, a consciousness — sometimes merely an instinctive appreciation, of this necessity for the indefinite, which imparts to all songs, rightly conceived, that free, affluent, and hearty manner, little scrupulous about niceties of phrase, which cannot be better expressed than by the hackneyed French word abandonnement, and which is so strikingly exemplified in both the serious and joyous ballads and carols of our old English progenitors. Wherever verse has been found most strictly married to wiusic, this feature prevails. It is thus the essence of all antique song. It is the soul of Homer. It is the spirit of Anacreon. It is even the genius of Æschylus. Coming down to our own times, it is the vital principle in De Béranger. Wanting this quality, no song-writer was ever truly popular, and, for the reasons assigned, no song-writer need ever expect to be so.
These views properly understood, it will be seen how baseless are the ordinary objections to songs proper, on the score of “conceit,” (to use Johnson's word,) or of hyperbole, or on various other grounds tenable enough [page 298:] in respect to poetry not designed for music. The “conceit,” for example, which some envious rivals of Morris have so much objected to —
Her heart and morning broke together
In the storm —
this “conceit” is merely in keeping with the essential spirit of the song proper. To all reasonable persons it will be sufficient to say that the fervid, hearty, free-spoken songs of Cowley and of Donne — more especially of Cunningham, of Harrington and of Carew — abound in precisely similar things; and that they are to be met with, plentifully, in the polished pages of Moore and of Beranger, who introduce them with thought and retain them after mature deliberation.
Morris is, very decidedly, our best writer of songs — and, in saying this, I mean to assign him a high rank as poet. For my own part, I would much rather have written the best song of a nation than its noblest epic. One or two of Hoffman's songs have merit — but they are sad echoes of Moore, and even if this were not so (everybody knows that it is so) they are totally deficient in the real song-essence. “Woodman spare that Tree” and “By the Lake where droops the Willow” are compositions of which any poet, living or dead, might justiy be proud. By these, if by nothing else, Morris is immortal. It is quite impossible to put down such things by sneers. The affectation of contemning them is of no avail — unless to render manifest the envy of those who affect the contempt. As mere poems, there are several of Morris's compositions equal, if not superior, to either [page 299:] of those just mentioned, but as songs I much doubt whether these latter have ever been surpassed. In quiet grace and unaffected tenderness, I know no American poem which excels the following:
Where Hudson's wave o'er silvery sand
Winds through the hills afar,
Old Crow-nest like a monarch stands,
Crowned with a single star.
And there, amid the billowy swells
Of rock-ribbed, cloud-capped earth,
My fair and gentle Ida dwells,
A nymph of mountain birth.
The snow-flake that the cliff receives —
The diamonds of the showers —
Spring's tender blossoms, buds and leaves —
The sisterhood of flowers —
Morn's early beam — eve's balmy breeze —
Her purity define: —
But Ida's dearer far than these
To this fond breast of mine.
My heart is on the hills; the shades
Of night are on my brow.
Ye pleasant haunts and silent glades
My soul is with you now.
I bless the star-crowned Highlands where
My Ida's footsteps roam: —
Oh, for a falcon's wing to bear —
To bear me to my home.
*
* *
If ever mortal[[299.29]] “wreaked his thoughts upon expression,” it was Shelley. If ever poet sang — as a bird [page 300:] sings — earnestly — impulsively — with utter abandonment — to himself solely — and for the mere joy of his own song — that poet was the author of “The Sensitive Plant.” Of Art — beyond that which is instinctive with Geinius —— he either had little or disdained all. He really disdained that Rule which is an emanation from Law, because his own soul was Law in itself. His rhapsodies are but the rough notes — the stenographic memoranda of poems — memoranda which, because they were all-sufficient for his own intelligence, he cared not to be at the trouble of writing out in full for mankind. In all his works we find no conception thoroughly wrought. For this reason he is the most fatiguing of poets. Yet he wearies in saying too little rather than too much. What, in him, seems the diffuseness of one idea, is the conglomerate concision of many: and this species of concision it is, which renders him obscure, With such a man, to imitate was out of the question. It would have served no purpose; for he spoke to his own spirit alone, which would have comprehended no alien tongue. Thus he was profoundly original. His quaintness[[300.21]] arose from intuitive perception of that truth to which Bacon alone has given distinct utterance: — There is no exquisite Beauty which has not some strangeness in its proportions.” But whether obscure, original, or quaint, Shelley had no affectations. He was at all times sincere.
From his ruins, there sprang into existence, affronting the Heavens, a tottering and fantastic pagoda, in which the salient angles, tipped with mad jangling bells, were the idiosyncratic faults of the original — faults which [page 301:] cannot be considered such in view of his purposes, but which are monstrous when we regard his works as addressed to mankind. A “school” arose — if that absurd term must still be employed — a school — a system of rules — upon the basis of the Shelley who had none. Young men innumerable, dazzled with the glare and bewildered by the bizarrerie of the lightning that flickered through the clouds of “Alastor,” had no trouble whatever in heaping up imitative vapors, but, for the lightning, were forced to be content with its spectrum, in which the bizarrerie appeared without the fire. Nor were mature minds unimpressed by the contemplation of a greater and more mature; and thus, gradually, into this school of all Lawlessness, — or obscurity, quaintness and exaggeration — were interwoven the out of place didacticism of Wordsworth, and the more anomalous metaphysicianism of Coleridge. Matters were now fast verging to their worst; and at length, in Tennyson poetic inconsistency attained its extreme. But it was precisely this extreme (for the greatest truth and the greatest error are scarcely two points in a circle) which, following the law of all extremes, wrought in him (Tennyson) a natural and inevitable revulsion; leading him first to contemn, and secondly to investigate, his early manner, and finally to winnow, from its magnificent elements, the truest and purest of all poetical styles. But not even yet is the process complete; and for this reason in part, but chiefly on account of the mere fortuitousness of that mental and moral combination which shall unite in one person (if ever it shall) the Shelleyan abandon and the Tennysonian poetic sense, with the most profound Art (based both in [page 302:] Instinct and Analysis) and the sternest Will properly to blend and rigorously to control all — chiefly, I say, because such combination of seeming antagonisms will be only a “happy chance “ — the world has never yet seen the noblest poem which, possibly, can be composed.
*
* *
There lies a deep and sealed well
Within yon leafy forest hid,
Whose pent and lonely waters swell
Its confines chill and drear amid.
This putting the adjective after the noun is, merely, an inexcusable Gallicism;[[302.11]] but the putting the preposition after the noun is alien to all language and in opposition to all its principles. Such things, in general, serve only to betray the versifier's poverty of resource; and, when an inversion of this kind occurs, we say to ourselves, “Here the poet lacked the skill to make out his line without distorting the natural or colloquial order of the words.” Now and then, however, we must refer the error not to deficiency of skill, but to something far less defensible — to an idea that such things belong to the essence of poetry — that it needs them to distinguish it from prose — that we are poetical, in a word, very much in the ratio of our unprosaicalness at these points. Even while employing the phrase “poetic license,’? — a phrase which has to answer for an infinity of sins — people who think in this way seem to have an indistinct conviction that the license in question involves a necessity of being adopted. The true artist will avail himself of no ‘license” [page 303:] whatever. The very word will disgust him; for it says — “Since you seem unable to manage without these peccadillo advantages, you must have them, I suppose; and the world, half-shutting its eyes, will do its best not to see the awkwardness which they stamp upon your poem.”
Few things have greater tendency than inversion, to render verse feeble and ineffective. In most cases where a line is spoken of as “forcible,” the force may be referred to directness of expression. A vast majority of the passages which have become household through frequent quotation, owe their popularity either to this directness, or, in general, to the scorn of “poetic license.” In short as regards verbal construction, the more prosaic a poetical style is, the better. Through this species of prosaicism, Cowper, with scarcely one of the higher poetical elements, came very near making his age fancy him the equal of Pope; and to the same cause are attributable three-fourths of that unusual point and force for which Thomas Moore is distinguished. It is the prosaicism of these two writers to which is owing their especial quotability.
*
* *
The pure Imagination chooses, from either Beauty or Deformity, only the most combinable things hitherto uncombined; the compound, as a general rule, partaking, in character, of beauty, or sublimity, in the ratio of the respective beauty or sublimity of the things combined — which are themselves still to be considered as atomic — that is to say, as previous combinations. But, as often [page 304:] analogously happens in physical chemistry, so not unfrequently does it occur in this chemistry of the intellect, that the admixture of two elements results in a something that has nothing of the qualities of one of them, or even nothing, of the qualities of either. ... Thus, the range of Imagination is unlimited. Its materials extend throughout the universe. Even out of deformities it fabricates that Beauty which is at once its sole object and its inevitable test. But, in general, the richness or force of the matters combined; the facility of discovering combinable novelties worth combining; and, especially the of the completed mass are the particulars to be regarded in our estimate of Imagination. It is this thorough harmony of an imag- — inative work which so often causes it to be undervalued yn) absolute ‘* chemical combination by the thoughtless, through the character of obviousness which is superinduced. We are apt to find ourselves asking why it is that these combinations have never been imagined before.
*
* *
Quaintness,[[304.20]] within reasonable limits, is not only woz to be regarded as affectation, but has its proper uses, in aiding a fantastic effect. Miss Barrett will afford me two examples. In some lines to a Dog, she says:
Leap! thy broad tail waves a light.
Leap! thy slender feet are bright,
Canopied in fringes.
Leap! those tasselled ears of thine
Flicker strangely fair and fine
Down their golden inches. [page 305:]
And again — in the “Song of a Tree-Spirit.”
The Divine impulsion cleaves
In dim movements to the leaves
Dropt and lifted — dropt and tifted
In the sun-ligiit greenly sifted —
In the sun-light and the moon-light
Greenly sifted through the trees,
Ever wave the Eden trees
In the night-light and the moon-light
With a ruffling of green branches
Shaded off to resonances
Never stirred by rain or breeze.
The thoughts here belong to a high order of poetry, but could not have been wrought into effective expression, without the aid of those repetitions — those unusual phrases — those quaintnesses, in a word, which it has been too long the fashion to censure, indiscriminately, under the one general head of “affectation.” No poet will fail to be pleased with the two extracts I have here given; but no doubt there are some who will find it hard to reconcile the psychal impossibility of refraining from admiration, with the too-hastily attained mental conviction that, critically, there is nothing to admire.
*
* *
When a man of genius speaks of “the difficult” he means, simply, “the impossible.”
*
* *
Not only do I think it paradoxical to speak of a man of genius as personally ignoble, but I confidently maintain [page 306:] that the highest genius is but the loftiest moral nobility.
*
* *
Were I called on to define, very briefly, the term “Art,” I should call it “the reproduction of what the Senses perceive in Nature through the veil of the soul.” The mere imitation,[[306.6]] however accurate, of what is in Nature, entitles no man to the sacred name of “Artist.” Denner was no artist. The grapes of Zeuxis were inartistic — unless in a bird's-eye view; and not even the curtain of Parrhasius could conceal his deficiency in point of genius. I have mentioned “the veil of the soul.” Something of the kind appears indispensable in Art. We can, at any time, double the true beauty of an actual landscape by half closing our eyes as we look at it. The naked Senses sometimes see too little — but then always they see too much.
*
* *
To see distinctly the machinery[[306.17]] — the wheels and pinions — of any work of Art is, unquestionably, of itself, a pleasure, but one which we are able to enjoy only just in proportion as we do not enjoy the legitimate effect designed by the artist: — and, in fact, it too often happens that to reflect analytically upon Art, is to reflect after the fashion of the mirrors in the temple of Smyrna, which represent the fairest’ images as deformed.
*
* *
In the tale proper — where there is no space for development [page 307:] of character or for great profusion and variety of incident — mere construction is, of course, far more imperatively demanded than in the novel. Defective plot, in this latter, may escape observation, but in the tale, never. Most of our tale-writers, however, neglect the distinction. They seem to begin their stories without knowing how they are to end; and their ends, generally, — like so many governments of Trinculo — appear to have forgotten their beginnings.
∞∞∞∞∞∞∞
[The following footnote appears at the bottom of page 268:]
1 Lowell's “Conversations.”
[The following footnote appears at the bottom of page 278:]
1 The nom-de-plume of Von Hardenberg.
[The following footnote appears at the bottom of page 281:]
1 Human Magnetism: Its Claim to Dispassionate Inquiry. Being an Attempt to show the Utility of its Application for the Relief of Human Suffering. By W. Newnham, M.R.S.L., Author of the Reciprocal Influence of Body and Mind. Wiley & Putnam.
[The following footnote appears at the bottom of page 291:]
1 I use the prosodial word “anapezest, “merely, pecause here: J have no space to show what the reviewer will admit I have distinctly shown in the essay referred to — viz: that the additional syllable introduced, does not make the foot an anapeest, or the equivalent of an anapest, and that, if it did, it would spoil the line. On this topic, and on all topics connected with verse, there is not a prosody in existence which is not a mere jumble of the grossest error,
∞∞∞∞∞∞∞
Notes:
None.
∞∞∞∞∞∞∞
[S:0 - FCP09, 1909] - Edgar Allan Poe Society of Baltimore - A Poe Bookshelf - Marginalia (excerpts) (E. A. Poe, 1909)